[kde-china] Plasmate 翻译

Marguerite Su i在marguerite.su
星期四 三月 7 07:57:29 UTC 2013


2013/3/7 Lie Ex <lilith.ex在gmail.com>:
> 完成,感谢。
>
> 有两个将section用作名词的地方觉得翻译作“部分”感觉就像少了修饰的副词一样,略有怪异,所以改成了分块。

赞分块。。。我去用到 openSUSE 翻译里去。我以前不是「部分」就是「章节」。。。

> Hot New Stuff这个在基础组件都有统一译名“百宝箱”,所以都统一翻译过来了。
>
> 此致。


关于邮件列表 kde-china 的更多信息