[kde-china] Konversation相关翻译

Marguerite Su i在marguerite.su
星期六 一月 12 14:55:57 UTC 2013


现在的重点问题综合一下是:

发行版需要 stable 翻译,我们 kde-china 没有。

发行版需要 stable 的翻译,因为在发行版的支持期限内始终起作用,发行版的支持期限比 kde 的版本开发周期长得多。

kde 是发布了 4.10 后 trunk 就是 4.11,4.10.1~4.10.5 至少在 kde-china 这边都不会有新的翻译进来。

发行版的人想要自己搞,然后 kde 的人建议搞 trunk。你们的逻辑是有 concern 的,因为 trunk 一旦
100%,那么以后所有的 stable 翻译都是 100%。但是你们没有考虑到翻译到 100%
是一个很长的过程,那之间的发行版怎么办?这正是发行版的 concern。

而提交到哪儿是你们控制的,造成了发行版的不满。我翻译的 stable 你提交到 trunk 干嘛。于是产生了 svn 权限问题。

因为大家彼此的需求和 deadline 完全就不同啊。你们是要在 4.11 发布前 trunk 能填充多少是多少,发行版是我要往已发布的
stable 的推东西。这在工作流程上分开是很正常的啊,相当于一个开发一个维护。至于怎么申请帐号,有多难,那都是这个问题大家有共识之后的细节了。

然后引发的问题就是,kde-china 的工作流程不完备,几乎没有 documented。

接着 ML 大家看问题的角度不一样,就越发没条理了。

请先集中最初的问题好么,诸位。

苏


关于邮件列表 kde-china 的更多信息