[kde-china] Konversation相关翻译

郭云鹤 guoyunhebrave在gmail.com
星期六 一月 12 12:09:36 UTC 2013


现时的opensuse和其他一些发行版采用的是kde
4.8。如ktorrent,digkam等kde程序翻译不完整。下一个版本的opensuse会采用4.10。若跳过stable,对于这些发行版来说影响巨大,用户可能会转投ubuntu--那用起来更加容易。毕竟kde
4.10刚刚发布不久,不如早日将其完成。4.10的翻译亦可补充下一版本。
在 2013-1-12 下午7:49,"Chao Feng" <rainofchaos在gmail.com>写道:

> **
>
> KDE 目前持续参与翻译的人大概有3-4个,KDE 的可翻译字串的个数是 20 万,不清楚 LibreOffice 有多少个字串,应该和
> Calligra差不多吧。因为人手确实有限,所以一般鼓励翻译 trunk 而不是 stable, stable
> 分支半年之后会被丢弃,所以大部分人都没有同时
>
> 提交到 trunk 和 stable.
>
>
>
> > "我曾听到很多用户抱怨openSUSE是个“半成品”,包含许多未翻译的内容,而Ubuntu就好得多。”
>
> 这里能够详细说明是那些 KDE 程序吗? 后面翻译的精力会有所倾斜。
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+lang/zh_CN 里面大部分的 KDE
> 程序都是 100% 翻译,不是因为使用了 launchpad,而是因为 Ubuntu 直接从 KDE 的 SVN 库里面抓的翻译。
>
>
>
> KDE 采取何种翻译方式,是上游开发者决定的,短时间内不会有太多变化。之前 KDE CN 有人架过 Transfix KDE 翻译的服务器,
>
> 后来大概是参加的人也没有几个,维护起来却要花很大精力,所以现在没了。你可以到列表里面问问具体情况,有人现身说法?
>
>
>
> Chao Feng
>
>
>
> 在 2013年1月12日 星期六 17:04:55,郭云鹤 写道:
>
> 我先前提交的是4.10的翻译,我查看了下好像没有更新。
>
> 我觉得“参与者都是志愿者”并不能成为效率低下的理由,看看Ubuntu或者LibreOffice这些项目,他们有良好而高效的组织,利用更先进的网络协作平台方便每个人参与。SVN和邮件列表这种方式,在很大程度上已经妨碍了很多热心志愿者的参与――不是每个人都像你们一样是计算机高手,懂得怎样操纵Subversion这个可怕的怪物。
>
> 像KDE这样大型的项目有充分的理由固步自封,我行我素。但对于所有KDE用户来说,这都是一个灾难。我曾听到很多用户抱怨openSUSE是个“半成品”,包含许多未翻译的内容,而Ubuntu就好得多。实际上openSUSE自身确实已经翻译完全了,Gnome,LibreOffice,OpenOffice,乃至Firefox也是。唯独众多的KDE软件是个例外。我不清楚KDE中文到底有多少人,但大概会比LibreOffice中文的志愿者要多――他们只有六七个人,却总能在每个每个新版本的第一版发布前完成所有的翻译。而且他们使用在线平台,每一个人都能自由注册进行翻译,不必经过任何人的许可,亦不必等谁来审核提交修改。Ubuntu的Lauchpad也是这样一个开放的平台,亦有很多项目选择了Transifex公共平台。
> 如果协作项目本身的机制出了问题,那么人手不够又怎能解释现状呢?
>
> 在 2013年1月12日下午1:31,Chao Feng <rainofchaos在gmail.com>写道:
>
> 在 2013年1月11日 星期五 16:12:52,郭云鹤 写道:
>
>
> --
> 郭云鹤
>
>
>
> Hi,
>
> 修改已经提交.
>
>
>
> konversation.po 使用的 pot 版本是 2012-12-05 号的,而最新的 pot 版本是 2012-12-25
> 号的,中间已经有很多改动,所以有些翻译可能没有合并进去。下次翻译前请先 svn up 之后再开始翻译。
>
>
>
> 我这两天在 #kde 和 #kde-cn 都看到你抱怨 KDE 接收你的翻译比较慢:
>
> [12:39] <guoyunhebrave> opensuse 12.2 + kde 4.8 -- I find many unfinished
> simple Chinese translation in kde.
>
> [12:59] <guoyunhebrave> find there is no way to join the KDE translation
> team of Chinese. I cannot join the mail-list
>
> [13:27] <guoyunhebrave> The work of KDE Chinese Simplified Team (zh_CN) is
> too slow. And they don't allow others join in.
>
>
>
> 这里解释一下,KDE 不是一个公司,KDE Chinese Simplified Team 包括所有在这个邮件列表中提交 po 的人都是志愿者。
>
> 有些人是学生、有些人已经工作,所以大部分情况下,只有晚上或者周末才能有时间提交翻译,所以请下次提交的时候多
>
> 一点耐心。如果超过 5 - 7 天还没有提交,可以发邮件提醒一下。
>
>
>
> Chao Feng
>
>
>
>
> --
> 郭云鹤
>
>
>
>
-------------- 下一部分 --------------
一个HTML附件被移除...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-china/attachments/20130112/cf686c67/attachment.html>


关于邮件列表 kde-china 的更多信息