[kde-china] [extragear-base]libknetworkmanager/plasma_applet_networkmanagement.po 100%

Marguerite Su i在marguerite.su
星期五 九月 14 15:21:48 UTC 2012


2012/9/14 Lie Ex <lilith.ex在gmail.com>:
> 括号的问题我找Aron Xu确认了,我得到的说法是“那种全文都是中文的,如果实在希望的话也可以用全角。
> 而如果夹杂了英语,就建议只能用半角。”,并没有强制性要求怎样怎样。

反正我没 commit 帐号,能 commit 的看着办吧。这些都是能批量替换的,工作量并不是很大。

> 说到底括号半角全角的差异不是语言符号上的差异,而是计算机显示占位方面的差异,社区的整体原则是能在不大特殊的情况下都有相近的处理,这样程序用起来才能比较一致,GNOME也是这套原则。老实说,排除遵循现有原则的习惯,我也喜欢全角括号,起码翻译时不用来回切输入法模式呢,当年涉及字体渲染质量的原因现在已基本没有了,现在沿袭这个习惯还是为了和历来习惯保持统一。不过按我的意思,extragears里那些组件,以后其实做到程序内部翻译标准统一,就是可以接受的,目前感觉KDE用户比以前少,翻译人员更少,程序却更多了,先把可见的词条优先搞好,这更加重要,届时如果有标点统一的需求,这个驱动力将会自然酿生。
>

占位的问题没有必要考虑,都是双字节,因为英文括号前面要加空格,就跟英文逗号后面要加空格是一样(除非一直以来大家都是错着用的)。唯一的区别就是这个括号
( 是显示在靠中间的位置还是靠右的位置而已。另外「大家(好),大家
(好)。」,看这个的右边括号和句号。不统一就是很有问题的了。这在菜单中自然不会出现,但在提示文字里面就会让人很别扭。

> 引号方面也是同样道理,原则上当然不排斥「」,它有它的好处,但既然大陆主流的写法和阅读习惯是“”,而且输入上也是“”方便,那么“”的好处自然更受看重,就会成为更强势的通用选择。你可以理解为这是企业风格和社区风格产物在社区环境下供人选择,自然是社区风格获选的背景。
>

您的意思是说「」是企业风格,“”是社区风格吗?然后支持社区的就应该支持“”?没必要如此上纲上线吧?另外台湾方面「」是教育部制定的,所有的人都这么写,不分企业社区。

我说引号问题的意思是:引号产生是为了区别引用文字的,书写方面「」自然不如“”好写,因为你不可能横平竖直,这是国标用“”的意义。

而计算机世界里,每个方块字都是一样大小,混在一起的话“”这种完全藏在行内的方式并不足以在「菜单」这样的行高限制下区分引用文字,所以需要一种更明确的「」。而且
fcitx 下「」确实比 “” 好输入,都不用按 ctrl。

> 总之,讨论这个还是为了解决问题,我的结论就是仍然在KDE主干组件上保留现有的标点原则,其它还没人弄的组件可以接受内部的标点原则统一,至于哪种原则以后更为强音,我一点也无所谓,取决于现实的选择,到时就一起解决。

既然有「结论」了那我就没法再说什么了。

晚安

苏


关于邮件列表 kde-china 的更多信息