[kde-china] [extragear-base]libknetworkmanager/plasma_applet_networkmanagement.po 100%
Lie Ex
lilith.ex在gmail.com
星期五 九月 14 14:35:41 UTC 2012
括号的问题我找Aron Xu确认了,我得到的说法是“那种全文都是中文的,如果实在希望的话也可以用全角。
而如果夹杂了英语,就建议只能用半角。”,并没有强制性要求怎样怎样。
说到底括号半角全角的差异不是语言符号上的差异,而是计算机显示占位方面的差异,社区的整体原则是能在不大特殊的情况下都有相近的处理,这样程序用起来才能比较一致,GNOME也是这套原则。老实说,排除遵循现有原则的习惯,我也喜欢全角括号,起码翻译时不用来回切输入法模式呢,当年涉及字体渲染质量的原因现在已基本没有了,现在沿袭这个习惯还是为了和历来习惯保持统一。不过按我的意思,extragears里那些组件,以后其实做到程序内部翻译标准统一,就是可以接受的,目前感觉KDE用户比以前少,翻译人员更少,程序却更多了,先把可见的词条优先搞好,这更加重要,届时如果有标点统一的需求,这个驱动力将会自然酿生。
引号方面也是同样道理,原则上当然不排斥「」,它有它的好处,但既然大陆主流的写法和阅读习惯是“”,而且输入上也是“”方便,那么“”的好处自然更受看重,就会成为更强势的通用选择。你可以理解为这是企业风格和社区风格产物在社区环境下供人选择,自然是社区风格获选的背景。
总之,讨论这个还是为了解决问题,我的结论就是仍然在KDE主干组件上保留现有的标点原则,其它还没人弄的组件可以接受内部的标点原则统一,至于哪种原则以后更为强音,我一点也无所谓,取决于现实的选择,到时就一起解决。
此致。
在 2012年9月14日 下午6:15,Marguerite Su <i在marguerite.su> 写道:
> 就是 happyaron gtalk
> 私聊「喷」的我,然后你又来引他早年的文。他自己都觉醒了。「帐号」也是他和我讨论的,我考据了一下觉得他的理由站不住脚才在这里说的。
>
> 您没发现您引用的那句话里,省略号中文圈都没人打六个点了,主要是 Linux 输入法不好出,破折号只有中文有吧,英文那是 minus
> 减号和下划线,就剩一个小括号作者本人还否定掉了。
>
> 全角括号(你好)才是阅读偏重好吗,英文括号前后都有空格的,字节上没差别,字节没差别的时候那自然全角符号看起来宽度大眼睛舒服,哪有故意往窄了弄的。
>
> 我觉得除了菜单的 _(A) 和 &A 涉及英文和代码的地方需要半角,其他全角完全没问题。
>
> 否则 (你好) 这样子,字节没有节省一丝一毫,宽度显小,字多了完全没法看。KDE 可不只有菜单,还有帮助文档,两者需要统一,那自然是字少的迁就字多的。
>
> 至于所谓字体原因,那在 2012 年完全站不住脚啊,哪个中文字体没全角括号?全角括号做的不好看?至于渲染,全角那么宽都渲染不好,半角就能清晰明丽了?
>
> 代码全部英文没什么好解释的。
>
> 至于「」的问题,您自己打一段话里面带“”引号然后看看清晰不清晰再说。印刷业向来是排版的标杆,您都说那是香港先开始用的,香港是中文圈现代印刷业发展最早的地区之一(古文没标点),那你觉得他们会平白无故的就发明一个「」符号吗?横版在香港都是印报头的,能没考虑过美观清晰问题吗?
>
> “”是国家标准这一点不假,但「」也是国标啊。
>
> 中华人民共和国国家标准:先用双引号“ ”,内部如需再引用,再用单引号‘ ’,若再需引用,使用双引号“
> ”,以此类推。直排仍保持双引号在外,改用『』和「」。——http://baike.baidu.com/view/31516.htm
>
> 看,人家没排斥「」号。
>
> so,欠考虑。
>
> 2012/9/14 Lie Ex <lilith.ex在gmail.com>:
>> 我用你现在的名字搜了下Gmail,没有发现你被喷用全角括号的内容,如果你还有原文的话请告诉我当时对方的理由。至于l10n里对标点的使用问题,据我所知一直是统一的,参考http://people.ubuntu.com/~happyaron/l10n/l10n-guide-zh-cn.pdf,可能其它网站也有类似版本,里面明确提到:
>>
>> 一般的原则是:除了小括号、省略号和破折号保留不变以外,都应该使用中文(全角)标点符号。
>>
>> 中文标点都是全角这点大家都明白,这些标点保留英文字符是有Linux生态圈的特有原因的,尤其是为了配合各种不同的中文字体,让容易因渲染参数、参差不齐的字体矢量设计等原因展示不够美观的全角括号,能统一以效果相对一致的半角括号符来展示,而且也能减少屏幕空间占用,这是常规文书和计算机软件里语言使用方式的事实不同。作为Linux简体中文翻译的一个传统,各类Linux主流软件也都遵循这一习俗。如果认为有更好的理由可以推翻现在的习俗,可以,有人牵头的话以后不是不能变迁,不过也要注意区分菜单项里的括号和常规语句中的括号,前者从阅读偏重角度看,一般总是半角更好,也和Windows的做法一致。
>>
>> 「」是香港台湾地区的主流横排排版用引号,其它国内场合仍然是“”‘’,我不知道什么时候这两组引号被扫出中文圈了,除非是不方便使用“”‘’的地方才用「」,不过命令行程序例外,无特殊需要一律用英文引号,因为字符终端应用要求传统和兼容。
>>
>> 此致。
>>
>> 在 2012年9月14日 下午2:31,Marguerite Su <i在marguerite.su> 写道:
>>> 2012/9/14 Lie Ex <lilith.ex在gmail.com>:
>>>> 不好意思晚了些才收到信件,已经提交,注意括号用半角,英文单引号一般在中文里改用双引号。
>>>
>>> 请问您们能自己先统一一下吗?(前面刚被喷过我用空格+半角括号让我改全角,这儿又来了让我改半角的。。。)
>>>
>>> okay 先说我的观点:
>>>
>>> 1. 中文都是双字节,似乎没有半角括号。so 要么全用全角,要么连逗号句号也都改半角。
>>>
>>> 2. 中文没有 ‘ “ 这种引号,只有「」这是单引号,那个粗的是双引号。只有引号内部是英文的时候才可以用英文引号。
>>>
>>>
>>> anyway 不正确的「习惯」即使是习惯,它还是错的,至少我不会遵守。
>>>
>>> 还有比如这个「帐号」的「帐」字。那是蚊帐的帐好吗?google
>>> 用,不代表它就是对的。那是台湾忘了有部字典叫做「说文解字」所以乱用,google 抄错也错到简体来了。从来只有「账」没有「帐」。
>>>
>>> 苏
>>> _______________________________________________
>>> kde-china mailing list
>>> kde-china在kde.org
>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china
>> _______________________________________________
>> kde-china mailing list
>> kde-china在kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china
> _______________________________________________
> kde-china mailing list
> kde-china在kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china
关于邮件列表 kde-china 的更多信息