[kde-china] 关于Kstars的翻译问题

Sami Zhan h.zhan123在gmail.com
星期六 一月 9 07:49:24 CET 2010


发现一个问题
kstars里很多翻译本身就不正确
比如GREAT GENERAL,本来因该是GREAT GENERAL OF
HEAVEN(天大将军,中国古代星官)不过它本身就没有确切译文,从中文翻译到英文的时候就存在了不同版本,使得很多内容难以翻译。比如KITCHEN,而中国古代星官中包括内厨、外厨、天厨,这就使得我们必须花更多的经历来考证kitchen到底对应的是其中哪个。
不过一个更加严重的问题是搜索整个po,发现有好几个kitchen,包括 outer kitchen, inner kitchen ,
kitchen of sky,居然还有个kitchen,就难以翻译了。
此外drum也有同样的问题,河鼓和天桴在其中已经出现过一次了,还多余一个drum就难以判别。从排序来说都是中国星官放在一起的啊。
而又如天厨,本身Celestial Kitchen一般就是天厨。而kitchen of sky也是天厨的意思,这就是不同的翻译过去的、带来的问题。

无法考证的就空白了


关于邮件列表 kde-china 的更多信息