[kde-china] kde 4把qt翻译单独拿出来了
Liang Qi
cavendish.qi在gmail.com
星期三 一月 16 11:20:01 CET 2008
Roman, Italic其实描述的就是字体内字型的,Italic一般会有些倾角。
Oblique一般是指程序会对字体内的字型进行加工,使之倾斜,字体内的字型和显示的字型就有些差别了。
详细讨论可以看看译言
http://yeeyan.com/groups/show/TYPO
http://yeeyan.com/articles/view/snlchina/3050
不知道 Funda 那里有没有些官方(*)的指导意见?
齐亮
On 16/01/2008, 逸飞 <bill_den at 163.com> wrote:
> Google到一篇文章,不知有没有用?
>
> 可以看到italic和oblique都是向右倾斜的文字, 但区别在于Italic是指斜体字,
> 而Oblique是倾斜的文字,对于没有斜体的字体应该使用Oblique属性值来实现倾斜的文字效果。主要用于一些需要区别于正文的备注说明文字.
>
> 来源:
> http://www.cnwebshow.com/edu/html/article_4196.html
>
> 逸飞
关于邮件列表 kde-china 的更多信息