[kde-china] KDE4翻译分支中的Your names新署名目前并不统一

dalin dalin.lin在gmail.com
星期一 十月 8 09:04:12 CEST 2007


附议

在 07-10-8,莉・艾克斯<lilith.ex在gmail.com> 写道:
> 前些时候常用的msgstr字段是:KDE中国(http://www.kdecn.org/)
> 几天前fundawang在批量填充字段时用的是:KDE 中国
>
> 有必要取得一致,虽然工作量不大。个人是倾向后者,总感觉这里的署名太长给人感觉不好。其它参与者的意思呢?


关于邮件列表 kde-china 的更多信息