[kde-china] KDE4翻译分支中的Your names新署名目前并不统一

莉·艾克斯 lilith.ex在gmail.com
星期一 十月 8 05:36:43 CEST 2007


前些时候常用的msgstr字段是:KDE中国(http://www.kdecn.org/)
几天前fundawang在批量填充字段时用的是:KDE 中国

有必要取得一致,虽然工作量不大。个人是倾向后者,总感觉这里的署名太长给人感觉不好。其它参与者的意思呢?


关于邮件列表 kde-china 的更多信息