GCompris rss feed
Karl Ove Hufthammer
karl at huftis.org
Mon May 21 07:10:20 UTC 2018
Timothée Giet skreiv 19. mai 2018 11:17:
>
> For the news, we use a little different system in which each news for
> each language is a different html file, so translators who want to
> translate the news should just clone the gcompris-net git repo and add
> translated news in the News folder. (see for example, 20180313.html is
> the base English file and 20180313-fr.html is the French version)
>
> Also if some people translate a news, please ping me here or on IRC
> and I'll update the website with it.
>
> I think it would make the po file too heavy if we added every news to
> it. Also it's much more convenient and faster to translate a news and
> directly push it to the website, without going through the .po.
>
Well for us translators, it’s certainly *not* more convenient and faster to:
– Learn git and clone the gcompris-net repo – Find the .html file and
manually edit it – Monitor the source .html file and manually apply any
edits to our translation – Learn to create a pull request for the
translation
than to
– Just notice that there are some new strings in a .po file and
translate them (just like we do for all other KDE applications and
documentation).
Couldn’t you just include the two or three *latest* news items (i.e. the
news shown on the front page) in the PO file? Then the .po file would
never get very large.
-- Karl Ove Hufthammer
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/gcompris-devel/attachments/20180521/47d296ee/attachment.html>
More information about the GCompris-devel
mailing list