GCompris rss feed

Karl Ove Hufthammer karl at huftis.org
Mon May 21 07:10:20 UTC 2018


Timothée Giet skreiv 19. mai 2018 11:17:
>
> For the news, we use a little different system in which each news for 
> each language is a different html file, so translators who want to 
> translate the news should just clone the gcompris-net git repo and add 
> translated news in the News folder. (see for example, 20180313.html is 
> the base English file and 20180313-fr.html is the French version)
>
> Also if some people translate a news, please ping me here or on IRC 
> and I'll update the website with it.
>
> I think it would make the po file too heavy if we added every news to 
> it. Also it's much more convenient and faster to translate a news and 
> directly push it to the website, without going through the .po.
>
Well for us translators, it’s certainly *not* more convenient and faster to:

– Learn git and clone the gcompris-net repo – Find the .html file and 
manually edit it – Monitor the source .html file and manually apply any 
edits to our translation – Learn to create a pull request for the 
translation

than to

– Just notice that there are some new strings in a .po file and 
translate them (just like we do for all other KDE applications and 
documentation).

Couldn’t you just include the two or three *latest* news items (i.e. the 
news shown on the front page) in the PO file? Then the .po file would 
never get very large.

-- Karl Ove Hufthammer

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/gcompris-devel/attachments/20180521/47d296ee/attachment.html>


More information about the GCompris-devel mailing list