Apport d'aide en traduction ?

Johnny Jazeix jazeix at gmail.com
Dim 14 Avr 16:14:29 BST 2024


Bonjour,

Le dim. 14 avr. 2024 à 16:20, ludo0565-crm <ludo0565 at caramail.com> a écrit :

> Bonjour à vous deux,
>
> Bon, ben, finalement, ça se passe... ;-))
>
>
Cool !


> (Je me suis certes encore une fois laissé "embarquer" sur un projet un peu
> ... à la "dernière minute", mais puisque c'est un projet video ... :-) , ce
> qui fait que je ne me suis mis à la traduction qu'aujourd'hui...)
>
> 1. J'ai choisi - et installé - Lokalize.
> 2. J'ai téléchargé "docs_kdenlive_org_cutting_and_assembling___editing.po"
> (qui, si je sais lire, était le premier document qui semblait avoir besoin
> d'un peu de travail) (je ne suis pas sûr de savoir exactement ce que
> signifient les nombres, mais j'avais comme qui dirait "l'impression" qu'il
> contenait un peu de travail à faire).
>
Je n'ai certes pas pu l'ouvrir en faisant, dans Lokalize, "Ouvrir" ("Tous
> les fichiers pris en charge") ; mais en faisant un "glisser-déposer", ça a
> marché ! (Je viens de voir s´que si j'avais choisi "gettext", le fichier
> -po aurait été vu) (ah, il faut bien commencer et apprendre petit à petit
> !).
> 3. J'ai traduit ce qui me semblait avoir besoin d'être traduit (j'ai même
> fait une remarque : sur l'élément 36 !)
>

Super, de ce que je vois à première vue :
* il y a des éléments marqués comme "fuzzy" qui apparaissent en italique
dans Lokalize (par exemple la première chaîne "Editing in Kdelive video
editor"). Il faut les marquer comme approuvé dans l'interface SI tu
considères que la traduction est bonne (sinon, il faut les traduire
correctement). Tu peux filtrer pour n'avoir que ceux-ci dans les "options"
dans la boite "Elements à traduire" en décochant les "Prêts". Dans la barre
du bas de Lokalize, tu peux voir le nombre d'éléments à confirmer ou non
traduits.
* il ne faut pas traduire les éléments entre `` dans les :ref:, par exemple
":ref:`timeline`" sinon cela va casser les liens des pages lors de la
génération.


> 4. J'ai sauvegardé, ce qui me donne un nouveau fichier "docs_kdenlive_org_cutting_and_assembling___editing.po"
> actualisé, que je devrai vous renvoyer. (Z'êtes sûrs qu'il est nécessaire
> de compresser 66 kilooctets ? ;-) ) (si vous me le confirmez, je le ferai à
> l'avenir)
>

On est 180 sur la liste et probablement 5 personnes max à ouvrir le
fichier, donc c'est toujours ça de moins qui transite dans le réseau.


> 5. Je me suis inscrit sur la liste
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone puisque c'est
> visiblement par cette voie de communication que les fichiers doivent vous
> être renvoyés.
>
> Comme ça s'est bien passé, et, puisqu'il faut battre le fer quand il est
> chaud, je vais jeter un coup d’œil à un deuxième fichier...
> J'espère que vous ne voyez à ce que je fasse cela - avant d'attendre votre
> retour (je suis optimiste... ;-) ).
>
>
N'hésite pas à commencer d'autres fichiers en parallèle, on peut mettre du
temps à répondre parfois, donc ce serait dommage de perdre du temps à
attendre :).


> Cordialement
>
> Ludo
>

A+,
Johnny
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20240414/af2b58fb/attachment.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone