Re: Aide pour débuter la traduction

Johnny Jazeix jazeix at gmail.com
Dim 26 Fév 08:54:01 GMT 2023


Bonjour et bienvenue !

Le dim. 26 févr. 2023 à 09:42, Athozus <athozus at gmail.com> a écrit :

> Bonjour à tous,
>
> Comme l'indique l'objet du mail, je vais ici demander de l'aide pour la
> traduction de KDE. En effet, quoi qu'après avoir lu la documentation 3 ou 4
> fois depuis 6 mois je ne l'ai toujours absolument pas comprise (excepté de
> très rares parties notamment celles indiquant les équipes linguistiques),
> alors que j'aurais des tas de chaînes à ajouter/corriger de mon expérience
> quotidienne de KDE.
>
> Ici, je viens donc demander un récapitulatif de mes questions qui m'aidera
> un peu plus à savoir la marche à suivre :
>
>    - Comment récupérer les chaînes ? Git clone les dépôts ou manuellement
>    télécharger les fichiers
>
>
Les fichiers sont sous SVN/subversion (un prédécesseur de Git) :
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/. En commandes résumé
par rapport à git :
* "svn clone svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-support/fr/summit"
(en mode anonyme = lecture seule, tu ne pourras pas pousser sans qu'on te
rajoute à la liste des contributeurs)
* "svn up" / "svn update", c'est le "git pull" pour mettre à jour ton code
en local
* svn commit -m "", c'est pour pousser avec un message (git commit && git
push en une seule commande, il n'y a pas de concept de staging dans SVN)

Oublie les branches pour faire des modifications aussi, c'est beaucoup plus
compliqué sous svn...


>    - Doit-on enregistrer l'historique des modifications, un peu comme les
>    commits sur git ?
>
> Oui, en général le commit de message se limite à "file ** updated by ***
for French"

>
>    - Comment nos modifications que visiblement nous devons envoyer au
>    coordinateur linguistique sont-elles intégrées, doit-on faire des étapes
>    supplémentaires ?
>
> Après relecture par la liste de diffusion, quand c'est bon, Xavier ou moi
faisons un commit des fichiers.

>
>    - Quelles sont tout simplement les grandes étapes de la traduction ?
>
> Tu récupères les fichiers que tu veux traduire (soit avec la commande svn
soit sur https://fr.l10n.kde.org/apps/pofiles.php ou
https://fr.l10n.kde.org/docs/pofiles.php)
Tu fais les modifications en local
Tu envoies le fichier à la liste de diffusion
On relit
Quand c'est bon, on commite et de ton côté, avant ta prochaine traduction,
il ne faudra pas oublier de faire un svn up ou de retélécharger tes
fichiers pour être à jour.

N'oublie pas de t'inscrire à la liste (
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone) si tu veux recevoir
les réponses et éviter d'attendre qu'un modérateur valide ton message pour
qu'il soit vu.

Bonne journée,

Johnny


> En vous remerciant par avance,
>
> Athozus.
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20230226/35f62e54/attachment.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone