[rkward-cvs] SF.net SVN: rkward: [2002] trunk/rkward/po
tfry at users.sourceforge.net
tfry at users.sourceforge.net
Fri Sep 28 09:02:47 UTC 2007
Revision: 2002
http://rkward.svn.sourceforge.net/rkward/?rev=2002&view=rev
Author: tfry
Date: 2007-09-28 02:02:47 -0700 (Fri, 28 Sep 2007)
Log Message:
-----------
NOT FOR 0.4.8: Message merge in trunk, and Spanish translation update
Modified Paths:
--------------
trunk/rkward/po/ca.po
trunk/rkward/po/el.po
trunk/rkward/po/es.po
trunk/rkward/po/fr.po
trunk/rkward/po/it.po
trunk/rkward/po/pl.po
trunk/rkward/po/rkward.pot
trunk/rkward/po/tr.po
trunk/rkward/po/zh_CN.po
Modified: trunk/rkward/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/ca.po 2007-09-27 22:56:08 UTC (rev 2001)
+++ trunk/rkward/po/ca.po 2007-09-28 09:02:47 UTC (rev 2002)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-28 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Pep Roca <pep.roca at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>\n"
@@ -1485,38 +1485,42 @@
msgid "R-Packages"
msgstr "Paquets R"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:45
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:46
msgid "Load/Save command history"
msgstr "Carrega/Desa l'historial d'ordres"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:50
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:51
msgid "Maximum length of command history"
msgstr "Introduïu la longitud màxima de l'historial d'ordres"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:52
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:58
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:53
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:59
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:149
msgid "Unlimited"
msgstr "Sense límit"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:56
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:57
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the console"
msgstr ""
"Introduïu el nombre màxim de línies / paràgrafs que s'han de mostrar en la "
"consola"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:64
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:65
msgid "Run commands from script editor through console"
msgstr "Executar les ordres del editor de seqüències a través de la consola"
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:70
+msgid "Also add those commands to console history"
+msgstr ""
+
# ??? Per revisar
# fr: La commande d'historique est sensible à la casse par défaut
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:71
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Command history is context sensitive by default"
msgstr "El historial d'ordres és, per omissió, sensible al context"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:167
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:179
msgid "Console"
msgstr "Consola"
@@ -2185,43 +2189,6 @@
msgid "R Startup"
msgstr "Engegada del R"
-#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
-#. i18n: file rkwardui.rc line 32
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "&Executa"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 5
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nou"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 12
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 22
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Workspace"
-msgstr "&Espai de treball"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 36
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Finestres"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 42
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Activate"
-msgstr "&Activa"
-
#: main.cpp:70 main.cpp:83
msgid "RKWard"
msgstr "RKWard"
@@ -2601,18 +2568,6 @@
msgid "Ready"
msgstr "Llest."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pep Roca"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "pep.roca at gmail.com"
-
#: robjectbrowser.cpp:114
msgid "Objects in the R workspace"
msgstr "Objectes en l'espai de treball del R"
@@ -2675,6 +2630,55 @@
msgid "Show Hidden Objects"
msgstr "Mostra els objectes ocults"
+#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
+#. i18n: file rkwardui.rc line 32
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Run"
+msgstr "&Executa"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 5
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nou"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 12
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 22
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Workspace"
+msgstr "&Espai de treball"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 36
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Windows"
+msgstr "&Finestres"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 42
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Activate"
+msgstr "&Activa"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pep Roca"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pep.roca at gmail.com"
+
#~ msgid ""
#~ "The R-backend has reported one or more error(s) while processing the "
#~ "plugin '%1'.\n"
Modified: trunk/rkward/po/el.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/el.po 2007-09-27 22:56:08 UTC (rev 2001)
+++ trunk/rkward/po/el.po 2007-09-28 09:02:47 UTC (rev 2002)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-28 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-19 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Ilias <nono.231 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek\n"
@@ -167,7 +167,8 @@
msgstr "Διαγραφή αυ\xCF\x84ής της σειράς (%1)"
#: agents/rksaveagent.cpp:60
-msgid "No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
+msgid ""
+"No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
msgstr ""
"Δεν δόθηκε όνομα αρχείου. Τα δεδομένα σας δεν αποθηκεύτηκαν. Θέλετε να "
"συνεχίσετε;"
@@ -336,7 +337,8 @@
msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου;"
#: core/rkmodificationtracker.cpp:62
-msgid "Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
+msgid ""
+"Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το αντικείμενο '%1'; Δεν θα υπάρχει τρόπος "
"να το ανακτήσετε."
@@ -411,7 +413,16 @@
"Packages will typically be blacklisted, if they contain huge amount of data, "
"that would take too long to load. To unlist the package, visit Settings-"
">Configure RKWard->Workspace."
-msgstr "Το πακέτο '%1' (πιθανόν μόλις το έχετε φορτώσει) είναι προσωρινά μπλοκαρισμένο για την λήψη πληροφοριών για την δομή του. Πρακτικά αυτό σημαίνει ότι τα αντικείμενα αυτού του πακέτου δεν θα εμφανιστούν στον χώρο εργασίας και καμία λειτουργία συμπλήρωσης του ονόματος του αντικειμένου ή τονισμού των μεταβλητών των συναρτήσεων για αυτό το πακέτο δεν θα είναι διαθέσιμη.\n Τα πακέτα τυπικά θα μπλοκάρονται εάν περιέχουν τεράστιο ποσό δεδομένων τα οποία θα έκαναν πολύ ώρα να φορτωθούν. Για να ξεμπλοκάρετε το πακέτο επισκεφθείτε το Ρυθμίσεις ->Ρύθμιση RKWard->Χώρος εργασίας"
+msgstr ""
+"Το πακέτο '%1' (πιθανόν μόλις το έχετε φορτώσει) είναι προσωρινά "
+"μπλοκαρισμένο για την λήψη πληροφοριών για την δομή του. Πρακτικά αυτό "
+"σημαίνει ότι τα αντικείμενα αυτού του πακέτου δεν θα εμφανιστούν στον χώρο "
+"εργασίας και καμία λειτουργία συμπλήρωσης του ονόματος του αντικειμένου ή "
+"τονισμού των μεταβλητών των συναρτήσεων για αυτό το πακέτο δεν θα είναι "
+"διαθέσιμη.\n"
+" Τα πακέτα τυπικά θα μπλοκάρονται εάν περιέχουν τεράστιο ποσό δεδομένων τα "
+"οποία θα έκαναν πολύ ώρα να φορτωθούν. Για να ξ\xCE\xB5μπλοκάρετε το πακέτο "
+"επισκεφθείτε το Ρυθμίσεις ->Ρύθμιση RKWard->Χώρος εργασίας"
#: core/renvironmentobject.cpp:91
msgid "Package blacklisted"
@@ -649,15 +660,15 @@
msgstr ""
"Πρόκειται να επεξεργαστείτε το αντικείμενο \"%1\", το οποίο είναι πολύ "
"μεγάλο (%2 πεδία). Το RKWard δεν είναι βελτιστοποιημένο να χειρίζεται πολύ "
-"μεγάλα αντικείμενα στο ενσωματωμένο επεξεργαστή δεδομένων. Αυτό θα χρησιμοποιήσει πολύ "
-"μνήμη και-ανάλογα με το σύστημά σας- μπορεί να γίνει πολύ αργό. Για μεγάλα "
-"αντικείμενα συνίσταται γενικά να τα επεξεργαστείτε μέσω της γραμμής εντολών "
-"ή να τα χωρίσετε σε μικρότερα κομμάτια πριν τα επεξεργαστείτε. Από την άλλη "
-"αν έχετε αρκετή μνήμη ή τα δεδομένα είναι αρκετά απλά (αριθμητικά δεδομένα "
-"είναι ευκολότερο να διαχειριστούν από μη αριθμητικά), η επεξεργασία μπορεί "
-"να μην σας δημιουργήσει κανένα πρόβλημα. Μπορείτε να ρυθμίσετε / "
-"απενεργοποιήσετε αυτήν την προειδοποίηση από το μενού Ρυθμίσεις->Ρύθμιση "
-"RKWard->Γενικά.\n"
+"μεγάλα αντικείμενα στο ενσωματωμένο επεξεργαστή δεδομένων. Αυτό θα "
+"χρησιμοποιήσει πολύ μνήμη και-ανάλογα με το σύστημά σας- μπορεί να γίνει "
+"πολύ αργό. Για μεγάλα αντικείμενα συνίσταται γενικά να τα επεξεργαστείτε "
+"μέσω της γραμμής εντολών ή να τα χωρίσετε σε μικρότερα κομμάτια πριν τα "
+"επεξεργαστείτε. Από την άλλη αν έχετε αρκετή μνήμη ή τα δεδομένα είναι "
+"αρκετά απλά (αριθμητικά δεδομένα είναι ευκολότερο να διαχειριστούν από μη "
+"αριθμητικά), η επεξεργασία μπορεί να μην σας δημιουργήσει κανένα πρόβλημα. "
+"Μπορείτε να ρυθμίσετε / απενεργοποιήσετε αυτήν την προειδοποίηση από το "
+"μενού Ρυθμίσεις->Ρύθμιση RKWard->Γενικά.\n"
"Θέλετε πραγματικά να επεξεργαστείτε το αντικείμενο;"
#: windows/rkworkplace.cpp:260
@@ -755,11 +766,13 @@
#: windows/rkwindowcatcher.cpp:240
msgid "Specify the R object name, you want to save the graph to"
-msgstr "Επιλέξτε το όνομα του αντικειμένου R με το οποίο θέλετε να σώσετε το γράφημα"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το όνομα του αντικειμένου R με το οποίο θέλετε να σώσετε το γράφημα"
#: windows/rkwindowcatcher.cpp:251
msgid "Save contents of graphics device number %1 to object '%2'"
-msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων της συσκευής γραφικών νούμερο %1 στο αντικείμενο '%2'"
+msgstr ""
+"Αποθήκευση περιεχομένων της συσκευής γραφικών νούμερο %1 στο αντικείμενο '%2'"
#: windows/rkwindowcatcher.cpp:260
msgid "Duplicate graphics device number %1"
@@ -1118,7 +1131,8 @@
#: settings/rksettingsmoduleobjectbrowser.cpp:101
msgid "Add the name of the package that no structure should be fetched for"
-msgstr "Προσθέστε το όνομα του πακέτου για το οποίο δεν μπόρεσε να βρεθεί η δομή"
+msgstr ""
+"Προσθέστε το όνομα του πακέτου για το οποίο δεν μπόρεσε να βρεθεί η δομή"
#: settings/rksettingsmoduleobjectbrowser.cpp:128 rkward.cpp:214
msgid "Workspace"
@@ -1378,7 +1392,8 @@
#: settings/rksettingsmoduler.cpp:294
msgid "R Library locations (where libraries get installed to, locally)"
-msgstr "Τοποθεσίες βιβλιοθηκών R (εκεί όπου οι βιβλιοθήκες εγκαθιστώνται τοπικά)"
+msgstr ""
+"Τοποθεσίες βιβλιοθηκών R (εκεί όπου οι βιβλιοθήκες εγκαθιστώνται τοπικά)"
#: settings/rksettingsmoduler.cpp:299
msgid ""
@@ -1408,33 +1423,37 @@
msgid "R-Packages"
msgstr "Πακέτα R "
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:45
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:46
msgid "Load/Save command history"
msgstr "Φόρτωση/α\xCF\x80οθήκευση ιστορικού εντολών"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:50
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:51
msgid "Maximum length of command history"
msgstr "Μέγιστο μήκος ιστορικού εντολών"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:52
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:58
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:53
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:59
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:149
msgid "Unlimited"
msgstr "Χωρίς περιορισμό"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:56
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:57
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the console"
msgstr "Μέγιστος αριθμός παραγράφων/γραμμών προβολής στο τερματικό"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:64
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:65
msgid "Run commands from script editor through console"
msgstr "Εκτέλεση εντολών από τον ε\xCF\x80εξεργαστή σεναρίων στο τερματικό"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:71
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:70
+msgid "Also add those commands to console history"
+msgstr ""
+
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:78
msgid "Command history is context sensitive by default"
msgstr "Το ιστορικό εντολών είναι ευαίσθητο στα περιεχόμενα (προκαθορισμένο)"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:167
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:179
msgid "Console"
msgstr "Τερματικό"
@@ -1480,7 +1499,8 @@
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:147
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the Command Log"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός παραγράφων/γραμμών προβολής στο αρχείο καταγραφής εντολών"
+msgstr ""
+"Μέγιστος αριθμός παραγράφων/γραμμών προβολής στο αρχείο καταγραφής εντολών"
#: settings/rksettings.cpp:63
msgid "Settings"
@@ -1743,7 +1763,8 @@
#: misc/xmlhelper.cpp:260
msgid "Illegal attribute value. Allowed values are one of '%1', only."
-msgstr "Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Επιτρεπόμενες τιμές είναι μόνο μία από '%1'."
+msgstr ""
+"Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Επιτρεπόμενες τιμές είναι μόνο μία από '%1'."
#: misc/xmlhelper.cpp:274
msgid "Illegal attribute value. Only integer numbers are allowed."
@@ -1751,7 +1772,8 @@
#: misc/xmlhelper.cpp:290
msgid "Illegal attribute value. Only real numbers are allowed."
-msgstr "Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Μόνο πραγματικοί αριθμοί επιτρέπονται."
+msgstr ""
+"Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Μόνο πραγματικοί αριθμοί επιτρέπονται."
#: misc/xmlhelper.cpp:308
msgid "Illegal attribute value. Allowed values are '%1' or '%2', only."
@@ -1764,7 +1786,8 @@
msgstr "Ανάλυση XML '%1' "
#: misc/rkprogresscontrol.cpp:203
-msgid "<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
+msgid ""
+"<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
msgstr ""
"<b>Υπήρξαν σφάλματα ή / και προειδοποιήσεις! Δείτε παρακάτω για μια "
"περιγραφή</b>"
@@ -1887,8 +1910,9 @@
"Υπήρξε ένα σφάλμα\n"
"(\"%1\")\n"
"κατά την έναρξη της μηχανής υποστήριξης PHP. Το πιο πιθανόν είναι να "
-"οφείλεται είτε σε σφάλμα (bug) του RKWard ή σε πρόβλημα στην εγκατάσταση της PHP. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις (Ρυθμίσεις->Ρύθμιση-"
-">Μηχανή υποστήριξης PHP) και προσπαθήστε ξανά."
+"οφείλ\xCE\xB5ται είτε σε σφάλμα (bug) του RKWard ή σε πρόβλημα στην εγκατάσταση της "
+"PHP. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις (Ρυθμίσεις->Ρύθμιση->Μηχανή υποστήριξης PHP) και "
+"προσπαθήστε ξανά."
#: scriptbackends/phpbackend.cpp:227
msgid ""
@@ -2089,43 +2113,6 @@
msgid "R Startup"
msgstr "Εκκίνηση R"
-#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
-#. i18n: file rkwardui.rc line 32
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "&Εκτέλεση"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 5
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Νέο"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 12
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Εισαγωγή"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 22
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Workspace"
-msgstr "&Χώρος εργασίας"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 36
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Παράθυρα"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 42
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Activate"
-msgstr "&Ενεργοποίηση"
-
#: main.cpp:70 main.cpp:83
msgid "RKWard"
msgstr "RKWard"
@@ -2366,7 +2353,8 @@
#: rkward.cpp:569 robjectbrowser.cpp:173 robjectbrowser.cpp:207
msgid "The name you specified was already in use or not valid. Renamed to %1"
-msgstr "Το όνομα που δώσατε ήδη υπάρχει ή δεν είναι έγκυρο. Μετονομάστηκε σε %1"
+msgstr ""
+"Το όνομα που δώσατε ήδη υπάρχει ή δεν είναι έγκυρο. Μετονομάστηκε σε %1"
#: rkward.cpp:569 robjectbrowser.cpp:173 robjectbrowser.cpp:207
msgid "Invalid Name"
@@ -2486,22 +2474,6 @@
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμο"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Ηλίας Σούμπασης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"isoumpasis at gmail.com, isoumpasis at yahoo.gr"
-
#: robjectbrowser.cpp:114
msgid "Objects in the R workspace"
msgstr "Αντικείμενα στο χώρο εργασίας R"
@@ -2562,3 +2534,55 @@
msgid "Show Hidden Objects"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
+#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
+#. i18n: file rkwardui.rc line 32
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Run"
+msgstr "&Εκτέλεση"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 5
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Νέο"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 12
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Εισαγωγή"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 22
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Workspace"
+msgstr "&Χώρος εργασίας"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 36
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Windows"
+msgstr "&Παράθυρα"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 42
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Activate"
+msgstr "&Ενεργοποίηση"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Ηλίας Σούμπασης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"isoumpasis at gmail.com, isoumpasis at yahoo.gr"
Modified: trunk/rkward/po/es.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/es.po 2007-09-27 22:56:08 UTC (rev 2001)
+++ trunk/rkward/po/es.po 2007-09-28 09:02:47 UTC (rev 2002)
@@ -11,8 +11,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: rkward\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-23 18:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-28 11:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-27 15:05-0500\n"
"Last-Translator: Germán Márquez Mejía <gmarquez at javeriana.edu.co>\n"
"Language-Team: español <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,7 +169,8 @@
msgstr "Borrar esta fila (%1)"
#: agents/rksaveagent.cpp:60
-msgid "No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
+msgid ""
+"No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
msgstr ""
"No se ha indicado un nombre de archivo. Sus datos NO han sido guardados. "
"¿Aun así desea continuar?"
@@ -330,7 +331,8 @@
msgstr "¿Eliminar objeto?"
#: core/rkmodificationtracker.cpp:62
-msgid "Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
+msgid ""
+"Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
msgstr ""
"¿Realmente desea eliminar el objeto «%1»? Esta operación no se puede "
"deshacer."
@@ -406,8 +408,14 @@
"that would take too long to load. To unlist the package, visit Settings-"
">Configure RKWard->Workspace."
msgstr ""
-"El paquete «%1» (probablemente lo acaba de cargar) está en lista negra para obtener información de su estructura. En la práctica, esto significa que los objetos que contiene no aparecerán en el navegador de objetos, y que no habrá completado de nombres o ayuda con los argumentos de funciones para los objetos en este paquete.\n"
-"Comúnmente, los paquetes están en lista negra si contienen una gran cantidad de datos que tomaría mucho tiempo cargar. Para sacar el paquete de esta lista visite Preferencias->Configurar RKWard->Espacio de trabajo."
+"El paquete «%1» (probablemente lo acaba de cargar) está en lista negra para "
+"obtener información de su estructura. En la práctica, esto significa que los "
+"objetos que contiene no aparecerán en el navegador de objetos, y que no "
+"habrá completado de nombres o ayuda con los argumentos de funciones para los "
+"objetos en este paquete.\n"
+"Comúnmente, los paquetes están en lista negra si contienen una gran cantidad "
+"de datos que tomaría mucho tiempo cargar. Para sacar el paquete de esta "
+"lista visite Preferencias->Configurar RKWard->Espacio de trabajo."
#: core/renvironmentobject.cpp:91
msgid "Package blacklisted"
@@ -649,8 +657,8 @@
"más pequeñas antes de editar. Por otro lado, si cuenta con suficiente "
"memoria, o los datos son lo bastante simples (los datos numéricos son más "
"fáciles de manejar que los factores), editarlos no ha de representar un "
-"problema. Puede configurar este aviso (o desactivarlo completamente) en Preferencias->Configurar "
-"RKWard->General.\n"
+"problema. Puede configurar este aviso (o desactivarlo completamente) en "
+"Preferencias->Configurar RKWard->General.\n"
"¿Realmente desea editar el objeto?"
#: windows/rkworkplace.cpp:260
@@ -687,7 +695,8 @@
#: windows/rkcommandlog.cpp:177
msgid "An unspecified error occurred while running the command.\n"
-msgstr "Ha ocurrido un error no especificado durante la ejecución del comando.\n"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error no especificado durante la ejecución del comando.\n"
#: windows/rkwindowcatcher.cpp:60
msgid ""
@@ -1115,7 +1124,8 @@
#: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:49
msgid "Settings marked with (*) do not take effect until you restart RKWard"
-msgstr "Los ajustes marcados con (*) no tienen efecto hasta que se reinicia RKWard"
+msgstr ""
+"Los ajustes marcados con (*) no tienen efecto hasta que se reinicia RKWard"
#: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:53
msgid "Directory where the logfiles should be kept (*)"
@@ -1397,33 +1407,37 @@
msgid "R-Packages"
msgstr "Paquetes de R"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:45
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:46
msgid "Load/Save command history"
msgstr "Cargar/guardar el historial de comandos"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:50
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:51
msgid "Maximum length of command history"
msgstr "Longitud máxima del historial de comandos"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:52
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:58
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:53
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:59
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:149
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:56
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:57
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the console"
msgstr "Número máximo de párrafos/renglones a mostrar en la consola"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:64
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:65
msgid "Run commands from script editor through console"
msgstr "Ejecutar comandos del editor de guiones a través de la consola"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:71
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:70
+msgid "Also add those commands to console history"
+msgstr "Agregar también dichos comandos al historial de la consola"
+
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:78
msgid "Command history is context sensitive by default"
msgstr "El historial de comandos depende del contexto por defecto"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:167
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:179
msgid "Console"
msgstr "Consola"
@@ -1469,7 +1483,8 @@
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:147
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the Command Log"
-msgstr "Número máximo de párrafos/renglones a mostrar en la bitácora de comandos"
+msgstr ""
+"Número máximo de párrafos/renglones a mostrar en la bitácora de comandos"
#: settings/rksettings.cpp:63
msgid "Settings"
@@ -1748,8 +1763,10 @@
msgstr "Procesando XML «%1» "
#: misc/rkprogresscontrol.cpp:203
-msgid "<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
-msgstr "<b>¡Se han encontrado errores y/o avisos! Mire el reporte más abajo</b>"
+msgid ""
+"<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
+msgstr ""
+"<b>¡Se han encontrado errores y/o avisos! Mire el reporte más abajo</b>"
#: misc/rkprogresscontrol.cpp:213
msgid "Show Output"
@@ -1869,8 +1886,8 @@
"Ha ocurrido un error\n"
"(«%1»)\n"
"mientras se iniciaba el motor PHP. Probablemente se deba a un error en "
-"RKWard o a un problema con su instalación de PHP. Compruebe la configuración (Preferencias->Configurar RKWard-"
-">Motor PHP) e intente nuevamente."
+"RKWard o a un problema con su instalación de PHP. Compruebe la configuración "
+"(Preferencias->Configurar RKWard->Motor PHP) e intente nuevamente."
#: scriptbackends/phpbackend.cpp:227
msgid ""
@@ -2066,43 +2083,6 @@
msgid "R Startup"
msgstr "Arranque de R"
-#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
-#. i18n: file rkwardui.rc line 32
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "&Ejecutar"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 5
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuevo"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 12
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 22
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Workspace"
-msgstr "Espacio de &trabajo"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 36
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Ventanas"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 42
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Activate"
-msgstr "&Activar"
-
#: main.cpp:70 main.cpp:83
msgid "RKWard"
msgstr "RKWard"
@@ -2463,18 +2443,6 @@
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcelino Villarino, Germán Márquez Mejía"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mvillarino at users.sourceforge.net, gmarquez at javeriana.edu.co"
-
#: robjectbrowser.cpp:114
msgid "Objects in the R workspace"
msgstr "Objetos en el espacio de trabajo de R"
@@ -2535,6 +2503,55 @@
msgid "Show Hidden Objects"
msgstr "Mostrar objetos ocultos"
+#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
+#. i18n: file rkwardui.rc line 32
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Run"
+msgstr "&Ejecutar"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 5
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuevo"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 12
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 22
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Workspace"
+msgstr "Espacio de &trabajo"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 36
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Windows"
+msgstr "&Ventanas"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 42
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Activate"
+msgstr "&Activar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcelino Villarino, Germán Márquez Mejía"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mvillarino at users.sourceforge.net, gmarquez at javeriana.edu.co"
+
#~ msgid ""
#~ "The R-backend has reported one or more error(s) while processing the "
#~ "plugin '%1'.\n"
Modified: trunk/rkward/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/fr.po 2007-09-27 22:56:08 UTC (rev 2001)
+++ trunk/rkward/po/fr.po 2007-09-28 09:02:47 UTC (rev 2002)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-28 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Jacolin Yves <yjacolin at free.fr>\n"
"Language-Team: français <fr at li.org>\n"
@@ -1409,33 +1409,37 @@
msgid "R-Packages"
msgstr "Paquets R"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:45
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:46
msgid "Load/Save command history"
msgstr "Charger / Sauvegarder l'historique des commandes"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:50
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:51
msgid "Maximum length of command history"
msgstr "Taille maximale de l'historique des commandes"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:52
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:58
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:53
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:59
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:149
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:56
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:57
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the console"
msgstr "Nombre maximum des lignes / paragraphes à afficher dans le terminal"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:64
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:65
msgid "Run commands from script editor through console"
msgstr "Lancer les commandes de l'éditeur de script à travers la console"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:71
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:70
+msgid "Also add those commands to console history"
+msgstr ""
+
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:78
msgid "Command history is context sensitive by default"
msgstr "La commande d'historique est sensible à la casse par défaut"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:167
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:179
msgid "Console"
msgstr "Console"
@@ -2075,43 +2079,6 @@
msgid "R Startup"
msgstr "Lancez R"
-#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
-#. i18n: file rkwardui.rc line 32
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "E&xécuter"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 5
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 12
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 22
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Workspace"
-msgstr "&Espace de travail"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 36
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Fenêtres"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 42
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Activate"
-msgstr ""
-
#: main.cpp:70 main.cpp:83
msgid "RKWard"
msgstr "RKWard"
@@ -2477,24 +2444,6 @@
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Pierre Ecochard\n"
-"Frédéric Daniel Luc LEHOBEY\n"
-"Yves Jacolin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"ecoch at users.sourceforge.net\n"
-"Frederic.Lehobey at free.fr\n"
-"yjacolin at free.fr"
-
#: robjectbrowser.cpp:114
msgid "Objects in the R workspace"
msgstr "Objets dans l'espace de travail R"
@@ -2555,6 +2504,61 @@
msgid "Show Hidden Objects"
msgstr "Montrer les objets cachés"
+#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
+#. i18n: file rkwardui.rc line 32
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Run"
+msgstr "E&xécuter"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 5
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nouveau"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 12
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 22
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Workspace"
+msgstr "&Espace de travail"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 36
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Windows"
+msgstr "&Fenêtres"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 42
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Activate"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pierre Ecochard\n"
+"Frédéric Daniel Luc LEHOBEY\n"
+"Yves Jacolin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ecoch at users.sourceforge.net\n"
+"Frederic.Lehobey at free.fr\n"
+"yjacolin at free.fr"
+
#~ msgid ""
#~ "The R-backend has reported one or more error(s) while processing the "
#~ "plugin '%1'.\n"
Modified: trunk/rkward/po/it.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/it.po 2007-09-27 22:56:08 UTC (rev 2001)
+++ trunk/rkward/po/it.po 2007-09-28 09:02:47 UTC (rev 2002)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-28 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <daniele at medri.org>\n"
"Language-Team: Italian <it at li.org>\n"
@@ -1375,34 +1375,38 @@
msgid "R-Packages"
msgstr "Pacchetto"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:45
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Load/Save command history"
msgstr "Salva file di comandi come"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:50
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:51
msgid "Maximum length of command history"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:52
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:58
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:53
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:59
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:149
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:56
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:57
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the console"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:64
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:65
msgid "Run commands from script editor through console"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:71
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:70
+msgid "Also add those commands to console history"
+msgstr ""
+
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:78
msgid "Command history is context sensitive by default"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:167
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:179
msgid "Console"
msgstr "Console"
@@ -1989,43 +1993,6 @@
msgid "R Startup"
msgstr ""
-#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
-#. i18n: file rkwardui.rc line 32
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "&Esegui"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 5
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 12
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Esporta"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 22
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Workspace"
-msgstr "&Area di lavoro"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 36
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Windows"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 42
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Activate"
-msgstr ""
-
#: main.cpp:70 main.cpp:83
msgid "RKWard"
msgstr "RKWard"
@@ -2394,18 +2361,6 @@
msgid "Ready"
msgstr "Pronto."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniele at medri.org"
-
#: robjectbrowser.cpp:114
msgid "Objects in the R workspace"
msgstr "Oggetti nell'area di lavoro"
@@ -2467,6 +2422,55 @@
msgid "Show Hidden Objects"
msgstr "Mostra oggetti nascosti"
+#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
+#. i18n: file rkwardui.rc line 32
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Run"
+msgstr "&Esegui"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 5
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuovo"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 12
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Esporta"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 22
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Workspace"
+msgstr "&Area di lavoro"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 36
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Windows"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 42
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Activate"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniele Medri"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniele at medri.org"
+
#~ msgid "R-Error"
#~ msgstr "Errore di R"
Modified: trunk/rkward/po/pl.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/pl.po 2007-09-27 22:56:08 UTC (rev 2001)
+++ trunk/rkward/po/pl.po 2007-09-28 09:02:47 UTC (rev 2002)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-28 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-19 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Andrzej Pruszynski\n"
"Language-Team: LANG <LL at li.org>\n"
@@ -1377,34 +1377,38 @@
msgid "R-Packages"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:45
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Load/Save command history"
msgstr "Zapisz jako... plik poleceń"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:50
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:51
msgid "Maximum length of command history"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:52
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:58
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:53
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:59
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:149
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:56
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:57
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the console"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:64
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:65
msgid "Run commands from script editor through console"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:71
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:70
+msgid "Also add those commands to console history"
+msgstr ""
+
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:78
msgid "Command history is context sensitive by default"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:167
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "R-konsola"
@@ -1986,43 +1990,6 @@
msgid "R Startup"
msgstr ""
-#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
-#. i18n: file rkwardui.rc line 32
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "U&ruchom"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 5
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nowy"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 12
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "Eksportuj log"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 22
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Workspace"
-msgstr "Otwórz przestrzeń roboczą"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 36
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Windows"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 42
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Activate"
-msgstr ""
-
#: main.cpp:70 main.cpp:83
msgid "RKWard"
msgstr "RKWard"
@@ -2388,18 +2355,6 @@
msgid "Ready"
msgstr "Gotowe."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
#: robjectbrowser.cpp:114
msgid "Objects in the R workspace"
msgstr "Obiekty w R obszarze roboczym"
@@ -2461,6 +2416,55 @@
msgid "Show Hidden Objects"
msgstr "Pokaż ukryte obiekty"
+#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
+#. i18n: file rkwardui.rc line 32
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Run"
+msgstr "U&ruchom"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 5
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nowy"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 12
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Eksportuj log"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 22
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Workspace"
+msgstr "Otwórz przestrzeń roboczą"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 36
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Windows"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 42
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Activate"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error"
#~ msgstr "Błąd syntaktyczny.\n"
Modified: trunk/rkward/po/rkward.pot
===================================================================
--- trunk/rkward/po/rkward.pot 2007-09-27 22:56:08 UTC (rev 2001)
+++ trunk/rkward/po/rkward.pot 2007-09-28 09:02:47 UTC (rev 2002)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-28 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1288,33 +1288,37 @@
msgid "R-Packages"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:45
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:46
msgid "Load/Save command history"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:50
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:51
msgid "Maximum length of command history"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:52
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:58
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:53
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:59
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:149
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:56
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:57
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the console"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:64
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:65
msgid "Run commands from script editor through console"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:71
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:70
+msgid "Also add those commands to console history"
+msgstr ""
+
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:78
msgid "Command history is context sensitive by default"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:167
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:179
msgid "Console"
msgstr ""
@@ -1867,43 +1871,6 @@
msgid "R Startup"
msgstr ""
-#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
-#. i18n: file rkwardui.rc line 32
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 5
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 12
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 22
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Workspace"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 36
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Windows"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 42
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Activate"
-msgstr ""
-
#: main.cpp:70 main.cpp:83
msgid "RKWard"
msgstr ""
@@ -2241,18 +2208,6 @@
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
#: robjectbrowser.cpp:114
msgid "Objects in the R workspace"
msgstr ""
@@ -2310,3 +2265,52 @@
#: robjectbrowser.cpp:276
msgid "Show Hidden Objects"
msgstr ""
+
+#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
+#. i18n: file rkwardui.rc line 32
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Run"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 5
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 12
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 22
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Workspace"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 36
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Windows"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 42
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Activate"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
Modified: trunk/rkward/po/tr.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/tr.po 2007-09-27 22:56:08 UTC (rev 2001)
+++ trunk/rkward/po/tr.po 2007-09-28 09:02:47 UTC (rev 2002)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yenitr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-28 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 10:40+0300\n"
"Last-Translator: ertugrulerata <ertugrulerata at gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr at li.org>\n"
@@ -1381,33 +1381,37 @@
msgid "R-Packages"
msgstr "R-Paketleri"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:45
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:46
msgid "Load/Save command history"
msgstr "Komut geçmişini Yükle/Kaydet "
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:50
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:51
msgid "Maximum length of command history"
msgstr "Komut geçmişinin maksimum uzunluğu"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:52
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:58
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:53
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:59
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:149
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:56
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:57
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the console"
msgstr "Konsolda görmek için paragrafların/satırların maksimum sayısı"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:64
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:65
msgid "Run commands from script editor through console"
msgstr "Betik düzenleyicisinden konsola komutları çalıştır"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:71
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:70
+msgid "Also add those commands to console history"
+msgstr ""
+
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:78
msgid "Command history is context sensitive by default"
msgstr "Komut geçmişi öntanımlı olarak içinde bulunulan bağlama duyarlıdır."
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:167
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:179
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
@@ -2032,43 +2036,6 @@
msgid "R Startup"
msgstr "R Başlangıç"
-#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
-#. i18n: file rkwardui.rc line 32
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "&Çalıştır"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 5
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Yeni"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 12
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&İçeri Aktar"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 22
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Workspace"
-msgstr "&Çalışma alanı"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 36
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Pencereler"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 42
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Activate"
-msgstr "&Etkinleştir"
-
#: main.cpp:70 main.cpp:83
msgid "RKWard"
msgstr "RKWARD"
@@ -2430,22 +2397,6 @@
msgid "Ready"
msgstr "Hazır."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Çevirenlerin isimleri \n"
-"Harun Hurma"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"_: Çevirenlerin posta adresleri\n"
-"h.hurma at gmail.com"
-
#: robjectbrowser.cpp:114
msgid "Objects in the R workspace"
msgstr "R çalışma alanındaki nesneler"
@@ -2505,6 +2456,59 @@
msgid "Show Hidden Objects"
msgstr "Gizli Nesneleri Göster"
+#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
+#. i18n: file rkwardui.rc line 32
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Run"
+msgstr "&Çalıştır"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 5
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Yeni"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 12
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&İçeri Aktar"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 22
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Workspace"
+msgstr "&Çalışma alanı"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 36
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Windows"
+msgstr "&Pencereler"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 42
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Activate"
+msgstr "&Etkinleştir"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Çevirenlerin isimleri \n"
+"Harun Hurma"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: Çevirenlerin posta adresleri\n"
+"h.hurma at gmail.com"
+
#~ msgid ""
#~ "The R-backend has reported one or more error(s) while processing the "
#~ "plugin '%1'.\n"
Modified: trunk/rkward/po/zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/zh_CN.po 2007-09-27 22:56:08 UTC (rev 2001)
+++ trunk/rkward/po/zh_CN.po 2007-09-28 09:02:47 UTC (rev 2002)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: rkward\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-28 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-26 20:34+0800\n"
"Last-Translator: Roy Qu <quh at thunis.com>\n"
"Language-Team: <zh at li.org>\n"
@@ -1346,33 +1346,37 @@
msgid "R-Packages"
msgstr "R函数包"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:45
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:46
msgid "Load/Save command history"
msgstr "载入/保存命令历史"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:50
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:51
msgid "Maximum length of command history"
msgstr "命令历史的最大长度"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:52
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:58
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:53
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:59
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:149
msgid "Unlimited"
msgstr "无限制"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:56
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:57
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the console"
msgstr "在控制台中显示的最大段/行数。"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:64
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:65
msgid "Run commands from script editor through console"
msgstr "在脚本编辑器中通过控制台运行命令"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:71
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:70
+msgid "Also add those commands to console history"
+msgstr ""
+
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:78
msgid "Command history is context sensitive by default"
msgstr "命令历史缺省对上下文敏感"
-#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:167
+#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:179
msgid "Console"
msgstr "控制台"
@@ -1979,43 +1983,6 @@
msgid "R Startup"
msgstr "R已启动"
-#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
-#. i18n: file rkwardui.rc line 32
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "运行(&R)"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 5
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "新建(&N)"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 12
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "导入(&I)"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 22
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Workspace"
-msgstr "工作空间(&W)"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 36
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Windows"
-msgstr "窗口(&W)"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 42
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Activate"
-msgstr "激活(&A)"
-
#: main.cpp:70 main.cpp:83
msgid "RKWard"
msgstr "RKWard"
@@ -2370,18 +2337,6 @@
msgid "Ready"
msgstr "就绪。"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roy Qu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "royqh1979 at gmail.com"
-
#: robjectbrowser.cpp:114
msgid "Objects in the R workspace"
msgstr "R工作空间中的对象"
@@ -2440,6 +2395,55 @@
msgid "Show Hidden Objects"
msgstr "显示隐藏对象"
+#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
+#. i18n: file rkwardui.rc line 32
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Run"
+msgstr "运行(&R)"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 5
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "新建(&N)"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 12
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "导入(&I)"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 22
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Workspace"
+msgstr "工作空间(&W)"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 36
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Windows"
+msgstr "窗口(&W)"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 42
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Activate"
+msgstr "激活(&A)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roy Qu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "royqh1979 at gmail.com"
+
#~ msgid ""
#~ "The R-backend has reported one or more error(s) while processing the "
#~ "plugin '%1'.\n"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the rkward-tracker
mailing list