default language spellcheck in kmail

Anne Wilson cannewilson at
Mon Feb 22 11:31:56 GMT 2010

On Monday 22 February 2010 11:12:48 genericmaillists at wrote:
> >> 
> >> Please don't top-post.  It makes things very difficult when people read
> >>  mail from the archives.
> > 
> > Yes, this is important. When a thread gets extended, following the
> > discussion gets complex.
> > 
> > Now for the BIG question, is there a way to get kmail to place the
> > insertion point between the quoted text and the signature?
> Unless this was removed, that was put in way back about 3 years ago.
It is indeed the default behaviour.  What it doesn't do, though, is remove the 
footer from the quoted message - unless, of course, you highlighted a specific 
section that you wanted to reply to.  That's a very useful way if the message 
has become long and you are only replying to one section.

The length of message is something that we all forget, sometimes, to keep 
reasonable.  The fact is that there are still a considerable number of people 
that have slow connections or capped connections, and it does matter a good 
deal to them to keep the bandwidth low.

KDE Community Working Group
New to KDE Software? - get help from
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <>
-------------- next part --------------
This message is from the kde mailing list.
Account management:
More info:

More information about the kde mailing list