Re: Klavye Tuş Çevirileri

Necdet Yücel necdetyucel at gmail.com
28 Haz 2017 Çar 08:20:30 UTC


Selamlar,

Bence insanlara klavyede gördüklerinden başka bir isimle tuş adı
göstermeyelim.


---
Necdet Yücel
http://about.me/nyucel

28 Haziran 2017 10:52 tarihinde Muhammet Kara <muhammet.k at gmail.com> yazdı:

> Selam,
>
> Eğer Türkçe klavye belirtimlerini güncelleme/düzeltme şansımız yoksa,
> anlaşılırlık için bunları olduğu gibi bırakmak faydalı olabilir.
> Çevrilecekse de Page Down/Up, Home ve End çevrilebilir belki, fakat Ctrl,
> Alt ve Alt Gr gibi tuşları çevirmek bence garip olur.
>
> İyi çalışmalar.
>
> --
> Saygılarımla,
> Muhammet Kara
>
> 28 Haziran 2017 10:05 tarihinde Volkan Gezer <vlkngzr at gmail.com> yazdı:
>
> Merhaba,
>>
>> Klavye tuşlarının çevrilmesi konusunda ne düşünüyorsunuz? Bizde eskiden
>> yapılan yanlıştan dolayı tuşlar bildiğiniz gibi klavye üzerinde Ctrl,
>> Shift, Page Down/Up, Home vs. Ancak örneğin bir Alman klavyesinde bunlar
>> yerelleştirilmiş: Strg, Bild ^, Einfügen, Druck vb. gibi.
>>
>> Windows'ta da bu tuşlar Türkçe'ye çevrilmiş: Kontrol, ÜstKarakter gibi.
>> Genellikle konu ile derin bilgisi olan kişilerin bile anlayamayacağı "menü"
>> yerine "seçke" ya da "piksel" yerine "benek" kullanılması taraftarında
>> değilim, ancak bunları sizce çevirmeli miyiz? Ya da en azından bazılarını?
>>
>> Düşüncelerinizi paylaşırsanız sevinirim.
>>
>> Volkan GEZER
>> volkangezer at gmail.com
>>
>
>
-------------- sonraki bölüm --------------
Bir HTML eklentisi temizlendi...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-tr/attachments/20170628/af9c9ebd/attachment.html>


kde-l10n-tr mesaj listesiyle ilgili daha fazla bilgi