Re: Klavye Tuş Çevirileri

Ayhan YALÇINSOY ayhanyalcinsoy at gmail.com
28 Haz 2017 Çar 08:23:27 UTC


Necdet hocama katılıyorum.

28 Haz 2017 11:20 tarihinde "Necdet Yücel" <necdetyucel at gmail.com> yazdı:

> Selamlar,
>
> Bence insanlara klavyede gördüklerinden başka bir isimle tuş adı
> göstermeyelim.
>
>
> ---
> Necdet Yücel
> http://about.me/nyucel
>
> 28 Haziran 2017 10:52 tarihinde Muhammet Kara <muhammet.k at gmail.com>
> yazdı:
>
>> Selam,
>>
>> Eğer Türkçe klavye belirtimlerini güncelleme/düzeltme şansımız yoksa,
>> anlaşılırlık için bunları olduğu gibi bırakmak faydalı olabilir.
>> Çevrilecekse de Page Down/Up, Home ve End çevrilebilir belki, fakat Ctrl,
>> Alt ve Alt Gr gibi tuşları çevirmek bence garip olur.
>>
>> İyi çalışmalar.
>>
>> --
>> Saygılarımla,
>> Muhammet Kara
>>
>> 28 Haziran 2017 10:05 tarihinde Volkan Gezer <vlkngzr at gmail.com> yazdı:
>>
>> Merhaba,
>>>
>>> Klavye tuşlarının çevrilmesi konusunda ne düşünüyorsunuz? Bizde eskiden
>>> yapılan yanlıştan dolayı tuşlar bildiğiniz gibi klavye üzerinde Ctrl,
>>> Shift, Page Down/Up, Home vs. Ancak örneğin bir Alman klavyesinde bunlar
>>> yerelleştirilmiş: Strg, Bild ^, Einfügen, Druck vb. gibi.
>>>
>>> Windows'ta da bu tuşlar Türkçe'ye çevrilmiş: Kontrol, ÜstKarakter gibi.
>>> Genellikle konu ile derin bilgisi olan kişilerin bile anlayamayacağı "menü"
>>> yerine "seçke" ya da "piksel" yerine "benek" kullanılması taraftarında
>>> değilim, ancak bunları sizce çevirmeli miyiz? Ya da en azından bazılarını?
>>>
>>> Düşüncelerinizi paylaşırsanız sevinirim.
>>>
>>> Volkan GEZER
>>> volkangezer at gmail.com
>>>
>>
>>
>
-------------- sonraki bölüm --------------
Bir HTML eklentisi temizlendi...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-tr/attachments/20170628/a50060a1/attachment-0001.html>


kde-l10n-tr mesaj listesiyle ilgili daha fazla bilgi