[Kde-l10n-hu] kérdés

Laszlo Papp djszapi at archlinux.us
Sat May 22 19:29:01 CEST 2010


Szia,

backend - maradhat
repository - tarolo peldaul, de azert majd masok is besegitenek ;)

Best Regards,
Laszlo Papp

2010/5/22 Kovács Oszkár <kovosz at gmail.com>

>  Köszönöm a segítséget, sok kérdésemre megtaláltam a választ. Mégis, van
> legalább két fogalom, aminek nem találtam magyar megfelelőt - backend,
> repository - amiket egyelőre 'háttérfelület'-nek és 'csomagtár'-nak
> fordítok. A fájlok nagy részében ezek nem lettek lefordítva, vagy eltérő
> verziókkal találkoztam; ezen felül alapos googlizás/fórumokban turkálás/hup
> wiki olvasás után sem találtam jó fordításokat. Ezek maradjanak továbbra is
> angol formában?
>
> Elnézést, ha csak tele szemetelem a listát, de nem akarok marhaságokat írni
> a fordításban.
>
>
> On 05/22/2010 02:51 PM, Laszlo Papp wrote:
>
> Szia,
>
> http://wiki.hup.hu/index.php/Ford%C3%ADt%C3%A1s_HOGYAN/Bevezet%C3%A9s
>
> Ez a link egyebkent elerheto arrol a linkrol kozvetlenul, amit adtam. Ezt
> azert erdemes atfutni, jol osszeszedtek a jeles forditoink.
>
> Best Regards,
> Laszlo Papp
>
> 2010/5/22 Kovács Oszkár <kovosz at gmail.com>
>
>> Köszönöm a válaszaitokat. Kezdetnek szeretném a *
>> trunk/messages/kdenetwork* és e*xtragear-sysadmin *fájlokat megcsinálni.
>> Ha valaki már foglalkozik ezekkel, akkor jelezze, keresek mást.
>>
>> További kérdésem lenne, hogy van-e már megállapodás arról, hogy a gyakran
>> előforduló szavakat (pl.: open, save, backend, repo) hogyan fordítjuk
>> egységesen; gondolok itt a töltés/betöltés és hasonló variánsokra. Ha még
>> nincs ilyen, javaslom, hogy ezeknek találjunk egy egységes formát a
>> következetes munka érdekében.
>>
>>
>>
>> On 05/20/2010 10:56 PM, Kristóf Kiszel wrote:
>>
>> A trunk/messages/extragear-base fordításán én kezdtem el dolgozni,
>> csak szólni akartam, hogy ne egymás ellen dolgozzunk.
>>
>> 2010/5/20 Laszlo Papp <djszapi at archlinux.us> <djszapi at archlinux.us>:
>>
>>
>>  2010/5/20 Kovács Oszkár <kovosz at gmail.com> <kovosz at gmail.com>
>>
>>  Sziasztok,
>> Eddig sajnos nem igazán volt időm a fordítással foglalkozni, de úgy néz
>> ki, hogy mostantól aktívan részt tudok venni benne. Tudnátok javasolni
>> fordításra váró dolgokat?
>>
>>
>>
>>  Szia,
>>
>> Jo hallani, hogy jonnek az uj erok ;)
>>
>> Ha elindulsz innen, errol az oldalrol, akkor alapvetoen mindent elersz:http://i18n.kde.org/team-infos.php?teamcode=hu
>>
>> Persze, hosszabb forditasoknal erdemes bejelenteni, hogy elkezdesz valamit,
>> a keresztbe forditasok elkerulese vegett!
>>
>> Best Regards,
>> Laszlo Papp
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Kde-l10n-hu mailing listKde-l10n-hu at kde.orghttps://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-hu
>>
>>
>>      _______________________________________________
>> Kde-l10n-hu mailing listKde-l10n-hu at kde.orghttps://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-hu
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Kde-l10n-hu mailing list
>> Kde-l10n-hu at kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-hu
>>
>>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-hu/attachments/20100522/86966972/attachment-0001.htm 


More information about the Kde-l10n-hu mailing list