[Kde-l10n-hu] kérdés

Kovács Oszkár kovosz at gmail.com
Sat May 22 18:58:49 CEST 2010


Köszönöm a segítséget, sok kérdésemre megtaláltam a választ. Mégis, van 
legalább két fogalom, aminek nem találtam magyar megfelelőt - backend, 
repository - amiket egyelőre 'háttérfelület'-nek és 'csomagtár'-nak 
fordítok. A fájlok nagy részében ezek nem lettek lefordítva, vagy eltérő 
verziókkal találkoztam; ezen felül alapos googlizás/fórumokban 
turkálás/hup wiki olvasás után sem találtam jó fordításokat. Ezek 
maradjanak továbbra is angol formában?

Elnézést, ha csak tele szemetelem a listát, de nem akarok marhaságokat 
írni a fordításban.

On 05/22/2010 02:51 PM, Laszlo Papp wrote:
> Szia,
>
> http://wiki.hup.hu/index.php/Ford%C3%ADt%C3%A1s_HOGYAN/Bevezet%C3%A9s
>
> Ez a link egyebkent elerheto arrol a linkrol kozvetlenul, amit adtam. 
> Ezt azert erdemes atfutni, jol osszeszedtek a jeles forditoink.
>
> Best Regards,
> Laszlo Papp
>
> 2010/5/22 Kovács Oszkár <kovosz at gmail.com <mailto:kovosz at gmail.com>>
>
>     Köszönöm a válaszaitokat. Kezdetnek szeretném a
>     /trunk/messages/kdenetwork/ és e/xtragear-sysadmin /fájlokat
>     megcsinálni. Ha valaki már foglalkozik ezekkel, akkor jelezze,
>     keresek mást.
>
>     További kérdésem lenne, hogy van-e már megállapodás arról, hogy a
>     gyakran előforduló szavakat (pl.: open, save, backend, repo)
>     hogyan fordítjuk egységesen; gondolok itt a töltés/betöltés és
>     hasonló variánsokra. Ha még nincs ilyen, javaslom, hogy ezeknek
>     találjunk egy egységes formát a következetes munka érdekében.
>
>
>
>     On 05/20/2010 10:56 PM, Kristóf Kiszel wrote:
>>     A trunk/messages/extragear-base fordításán én kezdtem el dolgozni,
>>     csak szólni akartam, hogy ne egymás ellen dolgozzunk.
>>
>>     2010/5/20 Laszlo Papp<djszapi at archlinux.us>  <mailto:djszapi at archlinux.us>:
>>        
>>>     2010/5/20 Kovács Oszkár<kovosz at gmail.com>  <mailto:kovosz at gmail.com>
>>>          
>>>>     Sziasztok,
>>>>     Eddig sajnos nem igazán volt időm a fordítással foglalkozni, de úgy néz
>>>>     ki, hogy mostantól aktívan részt tudok venni benne. Tudnátok javasolni
>>>>     fordításra váró dolgokat?
>>>>
>>>>            
>>>     Szia,
>>>
>>>     Jo hallani, hogy jonnek az uj erok ;)
>>>
>>>     Ha elindulsz innen, errol az oldalrol, akkor alapvetoen mindent elersz:
>>>     http://i18n.kde.org/team-infos.php?teamcode=hu
>>>
>>>     Persze, hosszabb forditasoknal erdemes bejelenteni, hogy elkezdesz valamit,
>>>     a keresztbe forditasok elkerulese vegett!
>>>
>>>     Best Regards,
>>>     Laszlo Papp
>>>
>>>
>>>     _______________________________________________
>>>     Kde-l10n-hu mailing list
>>>     Kde-l10n-hu at kde.org  <mailto:Kde-l10n-hu at kde.org>
>>>     https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-hu
>>>
>>>
>>>          
>>     _______________________________________________
>>     Kde-l10n-hu mailing list
>>     Kde-l10n-hu at kde.org  <mailto:Kde-l10n-hu at kde.org>
>>     https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-hu
>>        
>
>
>     _______________________________________________
>     Kde-l10n-hu mailing list
>     Kde-l10n-hu at kde.org <mailto:Kde-l10n-hu at kde.org>
>     https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-hu
>
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-hu/attachments/20100522/fd9b2465/attachment.htm 


More information about the Kde-l10n-hu mailing list