[kde-il] עזרה בתרגום Sigil - עורך כתב עת אלקטרוני (ePUB)

Ori Idan ori at helicontech.co.il
Tue May 6 15:43:31 UTC 2014


למה לתרגם תוכנה שהתחזוק שלה הופסק מזמן ושלא תומכת בתקן החדש (EPUB3)?
אני ממש לא רואה סיבה הגיונית לעבוד עם התוכנה הזו בעיקר בעברית, כי אני לא
רואה סיבה הגיונית לעבוד עם התקן הישן שאינו תומך בדפדוף מימין לשמאל.
זו הייתה בזמנו תוכנה יפה ומבטיחה, אבל המתחזק הראשי שלה היה בזמנו סטודנט
והיה לו זמן, עכשיו אין לו זמן והוא כתב בעצמו שמאחר שאין מתחזק חדש הוא עוזב
את התוכנה.

-- 
אורי עידן



2014-05-06 18:30 GMT+03:00 Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>:

> לו היית עובד באופן אחיד ולפי כללים ברורים ולא ממציא מילים חדשות אז אולי זה
> היה אפשרי אבל היחידי שיכול לעזור לך בתכניות שאתה תרגמת זה אתה, בהצלחה.
>
> אחד מגדולי ה־ePUB בארץ שמו אורי עידן, צירפתי אותו לתכתובת כדי שיוכל להבין
> היכן הדברים עומדים.
>
> Yaron Shahrabani
>
> <Hebrew translator>
>
>
>
> 2014-05-06 18:02 GMT+03:00 Genghis Khan <genghiskhan at gmx.ca>:
>
>> שלום,
>>
>> אני זקוק לסיוע בתרגום עורך מסמכי ePUB הקרוי Sigil.
>>
>> תורגמו:
>> 1,000 מחרוזות (3,100 מילים)
>>
>> נותרו:
>> 1,500 מחרוזות (10,500 מילים)
>>
>> מה אני צריך
>> -----------
>>  מתרגמים.
>>  מבקרים אשר יבחנו את התרגום בפועל, יעניקו ביקורת ויקבעו עדיפויות.
>>
>> פרטים אודות פרויקט
>> ------------------
>>  כתובת: https://github.com/user-none/Sigil
>>  תרגום: https://www.transifex.com/projects/p/sigil
>>
>> הערה: אין הקפדה על כתיבת מחרוזות א-מגדריות (Unisex) בכותרות של חלונות
>>       משום שאין לי זמן לבחון את היישום ולראות מה מופיע בתור כותרת.
>>
>> --
>> ()  ascii ribbon campaign - against html e-mail
>> /\  www.asciiribbon.org   - against proprietary attachments
>> _______________________________________________
>> Kde-l10n-he mailing list
>> Kde-l10n-he at kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-he
>>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-he/attachments/20140506/bd083a39/attachment.html>


More information about the Kde-l10n-he mailing list