Re: Resumen de Kde-l10n-es, Vol 144, Envío 2

Erik Poveda Diaz napsterepd88 en gmail.com
Sab Mar 4 13:07:12 GMT 2023


Hola, buenas, ¿Qué tal?

Mirad, tengo un proyecto que se va a sacar adelante, ya está licitado y me
gustaría vuestra colaboración, a ser posible.

Se trata de un proyecto para visualizar las voces de las personas que
padecen una diversidad funcional a través de terapia cognitiva. El proyecto
ya está en marcha.

Bueno, lo primero es que yo tengo una diversidad funcional también y estoy
involucrado con Fundación Manantial. Con ellos, a través de la UJI
(Universidad Jaime I), y en colaboración con la diputación de Castellón
vamos a poner en marcha este proyecto, pero necesito de colaboradores
externos, somos pocos para que el proyecto siga adelante y nos gustaría que
fuera abierto en todo momento el código.

Gracias por la amabilidad y el apoyo.

Un cordial saludo,


Erik.

El sáb, 4 mar 2023 a las 13:00, <kde-l10n-es-request en kde.org> escribió:

> Envíe los mensajes para la lista Kde-l10n-es a
>         kde-l10n-es en kde.org
>
> Para subscribirse o anular su subscripción a través de la WEB
>         https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
>
> O por correo electrónico, enviando un mensaje con el texto "help" en
> el asunto (subject) o en el cuerpo a:
>         kde-l10n-es-request en kde.org
>
> Puede contactar con el responsable de la lista escribiendo a:
>         kde-l10n-es-owner en kde.org
>
> Si responde a algún contenido de este mensaje, por favor, edite la
> linea del asunto (subject) para que el texto sea mas especifico que:
> "Re: Contents of Kde-l10n-es digest...". Además, por favor, incluya
> en la respuesta sólo aquellas partes del mensaje a las que está
> respondiendo.
>
>
> Asuntos del día:
>
>    1. Re: Sugerencias para la traducción de KMail (Javier Llorente)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Fri, 03 Mar 2023 14:10:25 +0100
> From: Javier Llorente <javier en opensuse.org>
> To: kde-l10n-es en kde.org
> Subject: Re: Sugerencias para la traducción de KMail
> Message-ID: <2676652.mvXUDI8C0e en akoya.suse>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> El viernes, 3 de marzo de 2023 11:41:03 (CET) Javier Llorente escribió:
> > Buenos días:
> >
> > Os mando unas sugerencias para la traducción de KMail:
> >
> > Menú «Herramientas»
> > Importar desde otro cliente de correo -> Importar de otro
> > cliente de correo
> >
> > Recuperar («retrieve») -> Se podría traducir como obtener, descargar,
> > sincronizar.  Sólo se puede recuperar lo que se haya perdido con
> > anterioridad.
> >
> > Exportador de datos de PIM
> > Botones (acciones que se pueden realizar):
> > Exportando datos -> Exportar datos
> > Importando datos -> Importar datos
> >
> > Se añadieron algunos recursos, pero los datos no se sincronizaron -> Se
> han
> > añadido algunos recursos pero los datos no se han sincronizado.
> >
> > Restauración de datos desde -> Restauración de datos de
> >
> > Por cierto, mi ordenador no se puede dormir; ahora reposa. Qué curioso
> que
> > se haya cambiado la traducción. Yo personalmente volvería a usar «Dormir»
> > en vez de «Reposo». Es una lista de acciones y dormir está bien, ¿no?
> >
>
> Más sugerencias:
>
> El programa de correo encontró un error fatal y terminará ahora.
> El error fue:
> ->
> El programa de correo ha detectado un error fatal y se cerrará ahora.
> El error es:
>
> En «Preferencias de cuentas IMAP» → «Avanzado», apartado «Identidad» hay
> un
> gazapo: «Predetermianda».
>
> En mensaje nuevo, aparece «Firma» en vez de «Firmar».
>
> El mensaje será firmado -> El mensaje se firmará.
> No se pudo crear un editor de mensaje. -> No se ha podido crear un editor
> de
> mensaje.
>
> Saludos,
> --
> Javier Llorente
> ------------ próxima parte ------------
> A non-text attachment was scrubbed...
> Name: signature.asc
> Type: application/pgp-signature
> Size: 195 bytes
> Desc: This is a digitally signed message part.
> URL: <
> http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20230303/b381cc05/attachment-0001.sig
> >
>
> ------------------------------
>
> Subject: Pié de página del digest
>
> _______________________________________________
> Lista del equipo de traducción de KDE al castellano
> Para darse de alta, baja, etc:
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
>
>
> ------------------------------
>
> Fin de Resumen de Kde-l10n-es, Vol 144, Envío 2
> ************************************************
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20230304/0b88106a/attachment.htm>


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es