[Kde-l10n-es] Duda...

Eduardo Sanchez lists en sombragris.org
Mar Ene 15 09:11:16 UTC 2013


Buenas,

1. Si no me equivoco, lo de «Volumen feedback» es una traducción 
incompleta o automática de «Volume feedback» y por tanto debería 
traducirse como «retroalimentación de volumen» en una forma literal. 
Haciéndolo más libre, creo que se podría hacer algo así como «El 
indicador de volumen....» o «La respuesta de la variación de volument 
está disponible únicamente....» etc.

2. OSD = Yo lo traduciría así: «Visualización en pantalla (OSD)» o 
«Indicador en pantalla (OSD)».

Saludos,


Eduardo
-- 
Eduardo Sánchez Gauto
Traductor Público Matriculado Inglés - Español
blog: http://shadow.sombragris.org
0991 755-355 - Asunción, Paraguay
==============================================
---- Respondiendo al mensaje de Ayoze Hernández Díaz Tuesday 15 January 
2013 00.22.13:

¡Hola a tod en s! Soy Ayoze y estoy al cargo de kdemultimedia. Ya tengo la 
traducción casi lista para KDE 4.10 aunque tengo dos preguntas que no he 
encontrado en el glosario.
La primera de ellas es "feedback" en "Volumen feedback is only 
available..." 
Y la otra se refiere al OSD el cual nose como definirlo, en "Show on 
Screen Display (OSD)
Estos son mis dos "quebraderos" de cabeza ;)
Saludos y gracias de antemano.





Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es