[Kde-l10n-es] Re: Sobre pestañas y solapas

Saúl Ortega sortega4444 en gmail.com
Mar Mayo 24 21:59:49 UTC 2011


Yo tampoco entiendo el porqué de «solapa». Se ve en aplicaciones de GNOME, y
creo que el término sólo se usa en España...

«pestaña», mil veces. :D


El 24 de mayo de 2011 15:46, raul g. f. <raulgf83 en gmail.com> escribió:

>
>
> El 24 de mayo de 2011 15:21, Eloy Cuadra <ecuadra en eloihr.net> escribió:
>
>> Hola:
>>
>>
>> Veo que estamos usando diversas traducciones para el término inglés «tab»:
>> «pestaña» y «solapa».
>>
>> De modo que si nadie tiene un argumento en contra, mañana procederé a
>> realizar
>> el cambio en todas las traducciones de ambas ramas (mensajes y
>> documentación).
>>
>>
> Hola, a mi me parece bien el cambio. La traducción por «solapa» nunca me ha
> convencido mucho.
>
> Un saludo,
> Raúl
>
> _______________________________________________
> Lista del equipo de traducción de KDE
> Para darse alta, baja, etc:
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
>
>


-- 
Telefonía IP, redes locales, centros de datos, enrutamiento, informática
forense, VPNs...
http://neorred.com, Innovación en redes
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20110524/c4dfe123/attachment.htm 


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es