[Kde-l10n-es] Duda loka

maxmalkav maxmalkav en gmail.com
Jue Mayo 6 20:41:44 CEST 2010


Ya que Krazy es el nombre de la herramienta, habrá que dejarlo sin traducir,
¿no?

Ya veo en la traducción algo del tipo "Informe loko, suhrmano" :P

El 6 de mayo de 2010 20:29, Kira J. Fernández <kirajfdez en gmail.com>escribió:

> ¡Buenas!
>
> Estoy peleándome con *plasma_applet_kdeobservatory.po* y *
> plasma_engine_kdeorservatory.po*, ambos de kdereview, y tengo una duda
> sobre cómo traducir "Krazy Report". ¿Lo de Krazy es el nombre del programa y
> lo dejo como "Informe de Krazy", o es más bien un "informe loko", cosa que
> no parece pegar mucho?
>
> ¡Gracias! :D
>
> Kira J. Fernández
> ---<--<@
>
>
> _______________________________________________
> Lista del equipo de traducción de KDE
> Para darse alta, baja, etc:
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
>
>


-- 
JuanLu
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20100506/6be79db5/attachment.htm 


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es