[Kde-l10n-es] Sobre syntax highlighting
Enrique Matías Sánchez (Quique)
cronopios en gmail.com
Mar Mar 16 08:41:51 CET 2010
2010/3/9 Israel García García:
>> Personalmente prefiero "resaltado de sintaxis" porque engloba algo más
>> que los cambios de color (muchos editores también incluyen otros
>> estilos como negrita, cursiva, etc.), pero "coloreado de sintaxis" me
>> parece una segunda opción aceptable y que se entiende perfectamente
>> :-)
>
> Totalmente de acuerdo con Cristina porque en gran parte de los casos este
> resalto incluye también negrita y cursiva, yo he visto por ejemplo mucho uso
> de cursiva para los comentarios en los códigos.
FWIW, mi diccionario Oxford traduce highlight como «realzar, dar
realce», y así lo he venido traduciendo yo.
En cualquier caso, la forma sustantiva de «resaltar» NO es «resaltado»
ni «resalte», sino «resalto».
--
Nothing is enough for the man to whom enough is too little.
- Ἐπίκουρος
Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es