[Kde-l10n-es] Reglas de Pology para nuestro idioma

Eloy Cuadra ecuadra en eloihr.net
Lun Jun 28 23:04:11 CEST 2010


Hola:

Javier me ha enviado hoy otra nueva revisión de las reglas de Pology para 
nuestro idioma. Ya están en el repositorio y se pueden utilizar descargando o 
actualizando Pology. Os animo a usarlas, porque cada vez funcionan mejor :-)

Al final adjunto la lista de cambios introducidos. ¡Gracias, Javier! :-)
-- 
Eloy Cuadra


> Cambios 28/6/2010
> -----------------
> 1.- Cambios en «filter.include»
> - Incluir los espacios de la izquierda (si existen) en las reglas de
>   filtrado. (se excluyen para evitar identificaciones incorrectas en la
>   regla de repetición de espacios).
> - Incluir nuevas reglas de filtrado sobre:
> - Nombres de archivos del sistema.
> - Directorios ocultos.
> - Archivos ocultos.
> - Órdenes que comienzan por punto.
> - Corregir las reglas de filtrado existentes, mejorando la detección de:
> - Páginas web.
> - Direcciones de correo.
> - Entidades XML.
> 
> 2.- Cambios en «glosario-kde-l10n-es.rules»
> - Quitar referencias al directorio «hook».
> - Corregir el tratamiento de palabras compuestas.
> - Traducciones alternativas para «home» (en solitario
>   o antes de «folder», «directory», «page» y «address»).
> 
> 3.- Cambios en «typography.rules»
> - Quitar referencias al directorio «hook».
> - Mas limpieza de reglas del equipo francés.
> - Nuevo filtro para excluir de las comprobaciones los emoticones (smileis)
>   mas habituales.
> - Corregir reglas de comillas españolas.
> - Nueva regla sobre símbolo de copyrigth.
> - Nuevas reglas sobre emparejamiento de comillas, paréntesis y llaves.
> 
> 4.- Nuevo archivo «translators.rules»
>   Contiene reglas sobre los contextos «NAMES|EMAILS OF TRANSLATORS».
>   El error mas habitual es incluir espacios al lado de las comas que
>   separan los nombres o direcciones de correo.
> 
> 5.- Nuevo archivo «glosario-kde-l10n-es-proposed.rules»
>   Contiene reglas que tiene que revisar el coordinador del equipo antes de
>   su incorporación al glosario y su correspondiente archivo de reglas.
>   Se trata de ampliar el glosario con vocabulario de interés tomado de
>   otras fuentes (p.e. el del equipo gallego).
> 
> 6.- Archivos que desaparecen. (Hay que borrarlos del repositorio).
> - Directorio «hook», que ya no es necesario después de la limpieza de
>   reglas del equipo francés.
> - Archivos «glosario-kde-l10n-es.changelog» y ««typography.changelog»,
>   que se sustituyen por este documento.
> 
> 7.- Nuevo archivo «TODO».
>   Incluye ideas sobre posibles futuras mejoras.


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es