[Kde-l10n-es] Reglas de Pology para nuestro idioma
Eloy Cuadra
ecuadra en eloihr.net
Lun Jun 28 23:04:11 CEST 2010
Hola:
Javier me ha enviado hoy otra nueva revisión de las reglas de Pology para
nuestro idioma. Ya están en el repositorio y se pueden utilizar descargando o
actualizando Pology. Os animo a usarlas, porque cada vez funcionan mejor :-)
Al final adjunto la lista de cambios introducidos. ¡Gracias, Javier! :-)
--
Eloy Cuadra
> Cambios 28/6/2010
> -----------------
> 1.- Cambios en «filter.include»
> - Incluir los espacios de la izquierda (si existen) en las reglas de
> filtrado. (se excluyen para evitar identificaciones incorrectas en la
> regla de repetición de espacios).
> - Incluir nuevas reglas de filtrado sobre:
> - Nombres de archivos del sistema.
> - Directorios ocultos.
> - Archivos ocultos.
> - Órdenes que comienzan por punto.
> - Corregir las reglas de filtrado existentes, mejorando la detección de:
> - Páginas web.
> - Direcciones de correo.
> - Entidades XML.
>
> 2.- Cambios en «glosario-kde-l10n-es.rules»
> - Quitar referencias al directorio «hook».
> - Corregir el tratamiento de palabras compuestas.
> - Traducciones alternativas para «home» (en solitario
> o antes de «folder», «directory», «page» y «address»).
>
> 3.- Cambios en «typography.rules»
> - Quitar referencias al directorio «hook».
> - Mas limpieza de reglas del equipo francés.
> - Nuevo filtro para excluir de las comprobaciones los emoticones (smileis)
> mas habituales.
> - Corregir reglas de comillas españolas.
> - Nueva regla sobre símbolo de copyrigth.
> - Nuevas reglas sobre emparejamiento de comillas, paréntesis y llaves.
>
> 4.- Nuevo archivo «translators.rules»
> Contiene reglas sobre los contextos «NAMES|EMAILS OF TRANSLATORS».
> El error mas habitual es incluir espacios al lado de las comas que
> separan los nombres o direcciones de correo.
>
> 5.- Nuevo archivo «glosario-kde-l10n-es-proposed.rules»
> Contiene reglas que tiene que revisar el coordinador del equipo antes de
> su incorporación al glosario y su correspondiente archivo de reglas.
> Se trata de ampliar el glosario con vocabulario de interés tomado de
> otras fuentes (p.e. el del equipo gallego).
>
> 6.- Archivos que desaparecen. (Hay que borrarlos del repositorio).
> - Directorio «hook», que ya no es necesario después de la limpieza de
> reglas del equipo francés.
> - Archivos «glosario-kde-l10n-es.changelog» y ««typography.changelog»,
> que se sustituyen por este documento.
>
> 7.- Nuevo archivo «TODO».
> Incluye ideas sobre posibles futuras mejoras.
Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es