[Kde-l10n-es] Duda de traducción (4)
Sylvia Sánchez
brujaojosnegros en gmail.com
Lun Ene 11 00:40:27 CET 2010
El 10 de enero de 2010 09:55, Enrique Matías Sánchez (Quique) escribió:
> On 1/10/10, Sylvia Sánchez wrote:
>
> > La cuestión es más bien de concepto. Hay una frase que dice Do not
> change
> > backend data. No me queda claro si es una orden (No cambie el motor de
> > datos, usted usuario no lo haga) o si es una afirmación del programa
> (El
> > motor de datos no cambia, a título de información nada más). En inglés
> se
> > escribe igual pero en español cambia y el sentido es ligeramente
> distinto.
>
> Ninguna de las dos :D
> «backend data» no es «motor de datos», sino «datos del motor».
>
> Y con todo, la segunda no podría ser (eso sería «The data backend does
> not change»).
>
>
> Puede tener dos traducciones según el contexto (en estos casos puede
> ser necesario lanzar el programa o mirar el código fuente para
> comprobar de cuál se trata):
> - «No cambie los datos del motor» (si es un aviso del programa al usuario)
> - «No cambiar los datos del motor» (si es una opción del programa
> configurable por el usuario).
>
> Lo más probable es que se trate de la segunda (normalmente la primera
> iría acompañada de un «please»).
>
>
> > Aparte de ésto, una vez que termine esta frasecita y tenga todo traducido
> > ¿qué hago? En algún lugar debe haber un manual que explique el punto
> pero
> > no sé dónde. Si, por favor, alguien me lo puede indicar, se lo voy a
> > agradecer muchísimo.
>
> Cuando acabes la traducción, envíasela al coordinador, Eloy Cuadra
> <ecuadra(en)eloihr.net>. Él se encargará de revisar que la traducción
> es correcta, y de subirla al repositorio.
>
> Si, por cualquier circunstancia, él no pudiera hacerse cargo de
> subirla, puedes enviarla a cualquiera de las personas con acceso al
> repositorio (http://es.l10n.kde.org/subir_svn.php).
>
> Saludos.
> _______________________________________________
>
>
¡Ah, muchas gracias! y yo que pensaba que ya lo tenía todo pronto. Ya
arreglé eso.
Saludos cordiales
Sylvia
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20100110/1f959305/attachment-0001.htm
Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es