[Kde-l10n-es] Duda de traducción (4)

Sylvia Sánchez brujaojosnegros en gmail.com
Dom Ene 10 11:54:50 CET 2010


Ésta es la última por ahora, ya tengo los archivos que bajé terminados.

La cuestión es más bien de concepto.  Hay una frase que dice Do not change
backend data.  No me queda claro si es una orden  (No cambie el motor de
datos, usted usuario no lo haga)  o si es una afirmación del programa  (El
motor de datos no cambia, a título de información nada más).  En inglés se
escribe igual pero en español cambia y el sentido es ligeramente distinto.

Aparte de ésto, una vez que termine esta frasecita y tenga todo traducido
¿qué hago?  En algún lugar debe haber un manual que explique el punto pero
no sé dónde.  Si, por favor, alguien me lo puede indicar, se lo voy a
agradecer muchísimo.


Saludos y muchas gracias a todos
Sylvia


PD:  He quedado por fuera de la charla sobre Pology porque Debian no lo
tiene  ¡¡Humm!
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20100110/9c8188b7/attachment.htm 


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es