[Kde-l10n-es] Dudas de traducción (2)

maxmalkav maxmalkav en gmail.com
Mie Ene 6 22:09:09 CET 2010


Por ahora hay consenso :)

El día 6 de enero de 2010 22:05, Cristina Yenyxe González García
<the.blue.valkyrie en gmail.com> escribió:
> El día 6 de enero de 2010 21:56, maxmalkav <maxmalkav en gmail.com> escribió:
>> Timestamp en términos informáticos se corresponde con "marca
>> temporal", o "marca de tiempo". A ver que comenta el resto de la
>> lista.
>
> Hasta ahora yo lo he traducido como "marca de tiempo". Precisamente es
> una representación de un momento exacto, como la creación de un dato
> en una base de datos, y a menudo se suele representar mediante un
> número entero en lugar de en formato de fecha (para un ordenador es
> más simple trabajar con ello así). Espero que te sirva de aclaración
> :-)
> _______________________________________________
> Kde-l10n-es mailing list
> Kde-l10n-es en kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es
>


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es