[Kde-l10n-es] Traducciones de KDevelop

Eloy Cuadra ecuadra en eloihr.net
Mar Abr 27 21:12:28 CEST 2010


El martes, 27 de abril de 2010, Nicolás Alvarez escribió:
> Y otro: En el menú de control de versiones, "Commit" está traducido
> como "Enviar". Pero si se está usando un sistema de control de
> versiones distribuido como git o Mercurial, un "commit" no envía nada
> a ningún lado, la operación es totalmente local. En ese caso, alguien
> podría pensar que "Enviar" se refiere al comando "push" (es más,
> TortoiseHg usa "enviar" para referirse al "push").
> 
> Sin embargo, no encuentro ninguna buena traducción. TortoiseSVN usa
> "Confirmar". TortoiseHg usa "Consignar". SVN en línea de comandos da
> como ayuda "commit (ci): Envía cambios desde la copia de trabajo al
> repositorio". Ya no sé a qué otro programa intentar robarle ideas de
> traducción, y me dan ganas de sugerir "Hacer «commit»" :P
> 
> Tenía intenciones de revisar las traducciones en el cuadro de diálogo
> de "commit" también, pero parece que el plugin de Mercurial
> directamente no funciona...

La Wikipedia lo traduce como «publicar» o «enviar» indistintamente. El manual 
de Subversion que he seguido usa «enviar» para referirse a «commit» 
(http://svnbook.red-bean.com/nightly/es/), pero tampoco me parece un manual 
muy fiable ;-)

He visto por ahí diversas traducciones para «commit» (entregar, confirmar, 
consignar, etc.). Personalmente, la que más me gusta es «publicar». De todos 
modos, este cambio implicaría tocar muchas más cosas en otras partes del 
repositorio.

Además, aquí el problema es otro: algunos sistemas de control de versiones 
usan diferente terminología para referirse a las mismas cosas. Como ejemplos:

 * lo que en bazaar y mercurial se llama «pull», en git se llama «fetch», y en
   subversion o cvs no tiene equivalente.
 * Un «checkout» de bazaar, cvs o subversion, se llama «clone» en git y en
   mercurial.
 * Un «update» de bazaar, cvs o subversion, se llama «pull» en git y en
   mercurial («pull -u», en realidad, en este último).
 * Lo que en casi todos se llama «merge», en cvs se llama «update -j».
 * Lo que en casi todos se llama «revert», en git se llama «checkout».

Lo malo es que algunas palabras se usan para una cosa en unos sistemas de 
control de versiones, y para otras distintas en otros.

Bueno, me sigo quedando con «publicar» como traducción de «commit» (y recuerdo 
que Cervisia está usando la traducción «entregar»). Lo que realmente hace un 
«commit», independientemente de que se envíen o no archivos a un repositorio, 
es registrar los cambios realizados en el repositorio.

¿Alguna opinión más?
-- 
Eloy Cuadra


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es