[Kde-l10n-es] Traducciones de términos de impresión

Jaime Robles jaime en kde.org
Dom Jul 26 20:49:11 CEST 2009


Como ya me han recordado hoy a mi.., mira las traducciones de otros
equipos (portugués, italiano y francés por si te dan alguna pista). :-)

> Me encuentro terminando la traducción del fichero
> system-config-printer-kde y encuentro unos campos que me gustaría poner
> a discusión, dado que mi concepción puede ser erronea o
> descontextualizada:
>
> Staple: Grapado
> Punch: Perforado
> Bind: Anillado
Unido, encuadernado, ...
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bind&dict=enes&B=Buscar

> Saddle stitch: Cosido al centro
> Edge stitch: Cosido al lomo/Cosido al borde
> Fold: Plegado
Si no te gusta plegado a lo mejor doblado?

> Trim: Recortado
Esta creo que es buena ¿no?

> Bale: ¿?
Fardo?
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bale&dict=enes&B=Buscar
-- 
Un saludo,
	Jaime Robles - http://jaime.robles.es
	jaime en kde.org
	Coordinador KDE-es - KDE Spanish Translation Team
	http://www.kde.org/es  - http://es.l10n.kde.org




Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es