[Kde-l10n-es] Me gustaría empezar a traducir, krecipes un extragear

BasaBuru basaburu en basatu.org
Sab Ago 15 16:54:39 CEST 2009


Hola

La verdad es que llevo un tiempo subscrito a la lista, pero no me había 
atrevido con todo el bacalao de 4.3 

8=p

Me gustaría empezar por krecipes a ver como me va. Ya he hablado con el 
desarrollador y tengo que empezar por la interface gráfica.

Lo que os quiero preguntar es si habéis redactado un howto de como se hace 
esto de traducir para kde?.

Me sería de mucha utilidad si me pudierais  proporcionarme algo de guia.

Cual es la metodología, los pasos y los procesos para hacer una traducción 
decente.

algún pinito hice en su tiempo con kbabel......... pero he mirado localize y 
la verdad no me aclaro mucho.

Por memorias de traducción se entienden meter .po para tener una base???

Donde me puedo bajar los po de Kde 4.3 ?? Ya  veís que estoy muy perdido.

Un poco de ayuda que me de un empujón sería muy agradecida

Un saludo

BasaBuru
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre     : no disponible
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 197 bytes
Descripción: This is a digitally signed message part.
Url        : http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20090815/fd05d891/attachment.sig 


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es