[Kde-l10n-es] Traducciones absurdas
Eduardo Sanchez
lists en sombragris.org
Dom Sep 14 17:10:09 CEST 2008
Hola Rafa y demás amigos de la lista,
On Saturday 06 September 2008, Rafa Muñoz Cárdenas wrote:
> Hola a todos.
> Me he encontrado cosas bastante absurdas viendo partes de otra gente
> traducidas, por ejemplo:
> msgid: Wind: %1
> msgstr: Velocidad del viento: %1
>
> Y en el comentario pone:
> #: weatherapplet.cpp:682
> #, fuzzy, kde-format
> #| msgid "Wind Speed: %1"
>
[snip]
Yo solía traducir KWeather (como parte de KDEtoys); pero tengo entendido
que desde KDE 4.x ya no recuerdo haberlo traducido. Siempre puse mucho
cuidado en la traducción, así que la explicación que se me ocurre es
que las cadenas se actualizaron y cambiaron, y quedó una traducción
anterior.
Saludos,
Eduardo
--
Eduardo Sanchez, B. Th.
Traductor Público Inglés-Español
http://shadow.sombragris.org
--------------------------------------------------------------
And this I know: whether the one True Light
Kindle to Love, or Wrath consume me quite,
One Flash of It within the Tavern caught
Better than in the Temple lost outright.
-- The Rubaiyat of Omar Khayyam
--------------------------------------------------------------
Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es