[Kde-l10n-es] Traducciones absurdas

Eduardo Sanchez lists en sombragris.org
Dom Sep 14 17:10:09 CEST 2008


Hola Rafa y demás amigos de la lista,

On Saturday 06 September 2008, Rafa Muñoz Cárdenas wrote:
> Hola a todos.
> Me he encontrado cosas bastante absurdas viendo partes de otra gente
> traducidas, por ejemplo:
> msgid: Wind: %1
> msgstr: Velocidad del viento: %1
>
> Y en el comentario pone:
> #: weatherapplet.cpp:682
> #, fuzzy, kde-format
> #| msgid "Wind Speed: %1"
>

[snip]

Yo solía traducir KWeather (como parte de KDEtoys); pero tengo entendido 
que desde KDE 4.x ya no recuerdo haberlo traducido. Siempre puse mucho 
cuidado en la traducción, así que la explicación que se me ocurre es 
que las cadenas se actualizaron y cambiaron, y quedó una traducción 
anterior.

Saludos,

Eduardo

-- 
Eduardo Sanchez, B. Th.
Traductor Público Inglés-Español
http://shadow.sombragris.org
--------------------------------------------------------------
 And this I know: whether the one True Light
 Kindle to Love, or Wrath consume me quite,
   One Flash of It within the Tavern caught
 Better than in the Temple lost outright.

	-- The Rubaiyat of Omar Khayyam
	   

--------------------------------------------------------------


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es