[Kde-l10n-es] soporta
Enrique Matías Sánchez (Quique)
cronopios en gmail.com
Mie Sep 10 12:19:40 CEST 2008
On 9/10/08, Eloy Cuadra wrote:
>> o «reconocer». Pero muchas veces resulta difícil dar con la palabra
>> precisa.
>>
>> Eloy, ¿cómo lo traducirías aquí?
>>
>> The functionality to connect to servers using encrypted SSL
>> communications is not available to Konversation because OpenSSL support
>> was not enabled at compile time. You will need to get new version of KDE
>> that has SSL support.
>
> ¿Tal vez como «usar»?
>
> La funcionalidad para conectar a servidores que usen comunicaciones
> cifradas con SSL no está disponible en Konversation porque el uso de
> OpenSSL no estaba activado durante la compilación. Necesitará obtener
> una nueva versión de KDE que permita el uso de SSL.
Pues sí, encaja bien. Gracias.
> Sí, era difícil de traducir. Supongo que el problema reside en que a veces,
> en inglés, no se escogen los términos adecuados. Muchos desarrolladores no
> usan ese idioma para comunicarse a diario.
Por cierto, si encontráis errores en las cadenas originales, no os
limitéis a traducirlas, sino avisad para que se corrijan.
Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es