[Kde-l10n-es] Traducciones absurdas

Eloy Cuadra ecuadra en eloihr.net
Sab Sep 6 16:43:30 CEST 2008


El sábado, 6 de septiembre de 2008, Rafa Muñoz Cárdenas escribió:
> Me he encontrado cosas bastante absurdas viendo partes de otra gente
> traducidas, por ejemplo:
> msgid: Wind: %1
> msgstr: Velocidad del viento: %1
>
> Y en el comentario pone:
> #: weatherapplet.cpp:682
> #, fuzzy, kde-format
> #| msgid "Wind Speed: %1"
>
> Otros:
> msgid: Nepomuk Image Resource GUI Item
> msgstr: Mostrar recurso de Nepomuk
> comentario:
> #:
> nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desk
>top:7 #, fuzzy
> #| msgctxt "Name"
> #| msgid "Nepomuk Resource Display"
>
>
> He visto unas cuantas traducciones totalmente absurdas en otros ficheros.
> ¿Esto se debe a que se han generado nuevos .po y se ha fastidiado la
> anterior traducción?

A la vista de las cadenas que contienen los comentarios, más bien parece que 
la plantilla ha cambiado, seguramente generando mensajes dudosos, y que su 
encargado se ha limitado a apretar el botón para quitar la marca de traducción 
dudosa. Parece esto porque los msgid coinciden con la traducción de los 
comentarios. ¿Prisas en la fecha límite? Tal vez, o puede ser alguna otra cosa 
que se me escapa.

Un saludo,
-- 
Eloy Cuadra


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es