[Kde-l10n-es] Duda sobre ruta en el servidor SVN
Eloy Cuadra
ecuadra en eloihr.net
Lun Jul 14 17:04:13 CEST 2008
El lunes, 14 de julio de 2008, Darío Andrés escribió:
> Estoy trabajando desde hace poco en el módulo KDEPIMLIBS. Me gustaría
> saber con qué rutas debo trabajar actualmente ya que con la liberación
> de KDE 4.1RC1 y el comienzo de KDE4.2 en trunk están cambiando algunas
> cosas en el servidor SVN.
>
> Actualmente utilizo:
> Para KDE-trunk (utilizado para KDE4.1 y supongo que actualmente
> KDE4.2):
> svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/es/messages/kdepimlibs Para
> KDE4.0branch:
> svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/KDE/4.0/kde-l10n/es/messages/kdepim
>libs
>
> Son estas rutas correctas o debo cambiarlas?. Cuando se libere KDE4.1
> , la versión 4.0 seguirá creciendo (no sé hacia dónde) o se dejara
> obsoleta?. Cuántas versiones tendré que mantener: Trunk , KDE4.1 y
> KDE4.0; y con qué rutas en el servidor SVN?
Una cosa es la situación del repositorio para desarrolladores, y otra,
parecida aunque no idéntica, la situación para traductores.
El mensaje que reenvió Jaime hablaba de desarrolladores, no de traductores.
Adjunto un mensaje que clarifica la situación actual del repositorio para
nosotros, los traductores.
En esencia, en la actualidad:
- /branches/stable/l10n -> traducciones para KDE 3.5.x
- /trunk/l10n-kde3 -> traducciones de extragear y playground para KDE 3.5.x
- /trunk/l10n-kde4 -> traducciones para KDE 4.1
Dos observaciones:
- La rama /branches/stable/l10n-kde4 ha desaparecido para los traductores, ya
que no hay prevista ninguna futura versión de KDE 4.0.x (en realidad ha sido
movida a /branches/KDE/4.0/kde-l10n).
- KDE 3.5.x sigue activo, ya que el próximo mes de agosto saldrá KDE 3.5.10
(prácticamente seguro, a falta de fecha de confirmación, aunque será a
mediados de mes).
Tras el etiquetado de KDE 4.1 (el próximo día 22 de julio), el repositorio (en
cuanto a traductores se refiere) quedará así:
- /branches seguirá teniendo una rama para KDE 3.5.x (por lo menos hasta que
se etiquete KDE 3.5.10 en agosto), y también pasará a tener las traducciones
de KDE 4.1.x.
- /trunk contendrá las traducciones del futuro KDE 4.2, y posiblemente siga
conteniendo las traducciones de extragear y playground para KDE 3.5.x durante
algún tiempo.
Todavía no hay nada decidido sobre el nombre que tendrán las ramas después del
etiquetado de KDE 4.1 el próximo día 22, aunque es de suponer que sean muy
parecidos a los actuales (l10n-kde3 y l10n-kde4, o l10n a secas cuando
desaparezca definitivamente la rama para KDE 3.5.x).
Así que, respondiendo el mensaje de Darío Andrés (para kdepimlibs), solo debes
mantener las traducciones que hay en /branches/stable/l10n y /trunk/l10n-kde4
(dando absoluta prioridad a esta última, ya que el día 22 de julio es el
último para que las traducciones de KDE 4.1 estén en el repositorio).
Un saludo,
--
Eloy Cuadra
---------- Mensaje reenviado ----------
Asunto: Re: KDE 4.1 branch created
Fecha: miércoles, 9 de julio de 2008
De: Pino Toscano <toscano.pino en tiscali.it>
Para: "KDE i18n-doc" <kde-i18n-doc en kde.org>
Hello translators,
> No RC1 blockers are aware to me, so I went ahead and created a KDE 4.1
> branch from /trunk, which is now heading towards KDE 4.2. Translations for
> RC1 will be taken from /trunk/l10n-kde4, a separate announcement for
> translations will follow.
What does this mean for translations?
trunk/l10n-kde4 (or better, the KDE modules in it, like kdelibs, kdebase, etc)
points to the KDE 4.1 branch for now, until KDE 4.1 is tagged (according to
the schedule, on July 22th).
For more details about KDE 4.1, please see my new email (coming in few
minutes).
branches/stable/l10n-kde4, that contains KDE 4.0.x translations, will be
shortly moved to branches/KDE/4.0/kde-l10n (or kde-i18n), as KDE 4.0.x has no
planned releases, and most probably won't have any in the future.
This also implies that, when the branch will be moved, Scripty will not run
anymore on KDE 4.0.x translations.
--
Pino Toscano
-------------------------------------------------------
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre : no disponible
Tipo : application/pgp-signature
Tamaño : 197 bytes
Descripción: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20080714/2072031f/attachment.pgp
Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es