[Kde-l10n-es] Estado actual de las traducciones

Alejandro Exojo suy en badopi.org
Jue Ene 3 16:56:17 CET 2008


El Jueves, 3 de Enero de 2008, Eloy Cuadra escribió:
> Tenemos traductores desaparecidos de paquetes importantes, como kdepim. Un
> buen número de usuarios de KDE confían en KMail, y está muy incompleto en
> este momento. Me he puesto a traducirlo urgentemente, pero esta tarde no
> podré hacer nada. Acabo de subir al repositorio lo que había hecho esta
> mañana (he traducido unos 140 mensajes dudosos). Si alguien puede dedicarle
> un poco de tiempo, se lo agradecerán muchos usuarios de KDE.

Tengo entendido que KDE PIM (o al menos, kmail) no se publicará con KDE 4.0, 
sino con 4.1 (igual que KOffice y no sé si kdevelop o algún otro). Así que 
KDE PIM no es urgente.

> También tenemos un pequeño caos en nuestras traducciones. Después de votar
> y decidir que se debe usar «archivo», todavía existen muchas referencias a
> «ficheros» en las traducciones. ¿Qué va a pasar con esto?

Ciertamente, es feo que una aplicación tenga el primer menú con «Archivo» y 
otra con «Fichero», pero mientras el error no dure eternamente, no creo que 
sea un aspecto crítico. Creo que hace peor efecto tener algo a medio 
traducir.

Mis 2¢. :-)

-- 
Alex (a.k.a. suy) - GPG ID 0x0B8B0BC2
http://barnacity.net/ - Jabber ID: suy en bulmalug.net


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es