[Kde-l10n-es] Estado actual de las traducciones

Eloy Cuadra ecuadra en eloihr.net
Jue Ene 3 12:18:34 CET 2008


Hola,

El tiempo se nos termina, y todavía queda mucho trabajo por hacer.

Tenemos traductores desaparecidos de paquetes importantes, como kdepim. Un 
buen número de usuarios de KDE confían en KMail, y está muy incompleto en 
este momento. Me he puesto a traducirlo urgentemente, pero esta tarde no 
podré hacer nada. Acabo de subir al repositorio lo que había hecho esta 
mañana (he traducido unos 140 mensajes dudosos). Si alguien puede dedicarle 
un poco de tiempo, se lo agradecerán muchos usuarios de KDE.

También tenemos un pequeño caos en nuestras traducciones. Después de votar y 
decidir que se debe usar «archivo», todavía existen muchas referencias 
a «ficheros» en las traducciones. ¿Qué va a pasar con esto?

Un saludo,
-- 
Eloy Cuadra
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre     : no disponible
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 189 bytes
Descripción: This is a digitally signed message part.
Url        : http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20080103/3454c034/attachment.pgp 


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es