[Kde-l10n-es] Consulta sobre: marcador de los aceleradores de teclado

Enrique Matías Sánchez (Quique) cronopios en gmail.com
Mar Feb 19 11:52:25 CET 2008


El 17/02/08, Alejandro escribió:

> Hola lista, yo de nuevo pero con una consulta que no está tan relacionada
> con las anteriores (por eso, otro mail).
>
> ¿Qué hacen Uds cuándo tienen que traducir frases en dónde la versión
> traducida no tiene letra correspondiente para el marcador de los
> aceleradores de teclado usado en la frase original, sin traducir?
> Por ejempo, una que se da en muchos contextos:
> Frase original: "&Password: "
> Frase traducida: "Contraseña: "
>
> A fin de mantener una máxima compatibilidad para con los marcadores de
> aceleradores de teclado entre la original y la traducida, se me ocurrió
> agregar una letra entre paréntesis, pero no se "que tan correcto" pueda
> quedar esto. Usando el ejemplo anterior, me quedaría:
> "Contraseña (&p): "

Me parece una idea *horrible*.

Si la cadena traducida no contiene la letra de la cadena original, se
toma otra (probablemente la primera de esa palabra o frase), teniendo
cuidado de que no entre en conflicto con otras combinaciones de
teclado.


-- 
Everything should be made as simple as possible, but no simpler.


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es