[Kde-l10n-es] Dudas tontas con KBabel

Eloy Cuadra ecuadra en eloihr.net
Vie Dic 12 00:32:45 CET 2008


Me corrijo a mí mismo...

El viernes, 12 de diciembre de 2008, escribí:
> De todos modos, creo que a día de hoy lo más aconsejable es usar
> directamente Lokalize en lugar de KBabel. Lokalize tiene varias
> funcionalidades que lo hacen casi imprescindible para traducir. Las únicas
> pegas que le encuentro son que no tiene corrector ortográfico integrado[...]

Sí que lo tiene. Lo que pasa es que hay que activarlo «a mano» con el botón 
derecho del ratón sobre la ventana en la que se escribe el texto traducido. Y 
hay que activarlo cada vez que se abre Lokalize... :-)
-- 
Eloy Cuadra
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre     : no disponible
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 197 bytes
Descripción: This is a digitally signed message part.
Url        : http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-es/attachments/20081212/8031570c/attachment.sig 


Más información sobre la lista de distribución Kde-l10n-es