I want to participate to translate website of Krita

wataru torii wtorii @ hey.com
2020年 7月 11日 (土) 02:52:07 BST


大串さん

鳥居です.
すみません,昨日の質問ですが,説明文の意味を私が取り違えていただけでした...
作業を進めます.
wataru torii <wtorii @ hey.com> wrote:
“大串さん

詳細な情報ありがとうございます,鳥居です.
POファイルの扱いも含め,いただいた手順書に目を通しました.
ファイル群をざっと眺めたところ,ブラシ関係の
docs_krita_org_reference_manual___brushes___***.po
にまだ作業の余地がありそうなので,取り掛かりたいと思います.
数日-1週間間隔であれば,無理なく作業ファイルをアップロードできると思うのですが,アップロード場所・方法を教えていただけますでしょうか.

よろしくお願いいたします.

Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi @ gmail.com> wrote:“こんにちは。
翻訳コーディネーターの大串です。

TORII さん、

一般的な翻訳の手順は以下のリンク先に説明があります。
ご一読願います。
https://jp.kde.org/community/getinvolved/translation/

docs.krita.org の翻訳データファイルは以下のリンク先から取得してくだい。
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/ja/summit/messages/websites-docs-krita-org/

現在もう一人 docs.krita.org 
の翻訳をしてくださっている方(bbchさん)がいらっしゃるので、
翻訳がかち合わないようにするために、事前にこのメーリングリストで
翻訳範囲を言ってもらえると助かります。

bbch さんも同様にお願いします。

それでは。


On 7/9/20 1:51 AM, wataru torii wrote:
> Hi, I'm Krita user in Japan.
> Yesterday, I view the tutorial pages on Krita website in Japanese.
> URL : https://docs.krita.org/ja/user_manual.html#user-manual
> But almost pages are still not translated so I want to contribute this.
> Could I participate in your acitivities?
> 
> Thank you.
> W.TORII””
-------------- next part --------------
HTMLの添付ファイルを保管しました...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-jp/attachments/20200711/04d5d7d2/attachment.htm>


Kde-jp メーリングリストの案内