[Kde-i18n-uk] Re: Вступ до команди перекладачів KDE

Yuri Chornoivan yurchor at ukr.net
Tue Nov 23 15:56:48 UTC 2010


написане Tue, 23 Nov 2010 16:11:40 +0200, Yaroslav Sapozhnik  
<yaroslav.sapozhnik at gmail.com>:

> Доброго вечора Юрій,
>
> Дякую вам за інформацію. Я зацікавився наступними пунктами з Вашого  
> листа:
>
> 1) Можемо зачекати доки з'явиться нова неперекладена програма.
>

Які саме програми вас цікавлять: бухгалтерія, освіта, розробка, офісні,  
мультимедійні? Ви так і не написали про Ваші зацікавлення.

Наприклад, я працюю у одному з інститутів Академії наук України старшим  
науковим співробітником (кандидат фізико-математичних наук). В основному  
мене цікавлять освітні програми та текстові редактори (можливо, ігри).

> 4) Можете допомогти у перекладі технічної документації на TechBase:
> http://techbase.kde.org/  (якщо потрібні якісь настанови, з радістю
> допоможу).
>
> Я б не проти поперекладати технічну інформацію з techbase, але на  
> скільки я
> пам"ятаю там є застарілі статті. Чи варто їх оновити спочатку? З чого  
> краще
> почати переклад?

Очевидно з того, що є актуальним. Підручники початкового рівня зі  
створення програм і плазмоїдів. Приклад:
http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/First_program

>
> Доречі, я підписався на kde-i18n-uk at kde.org.
>

Чудово було б, якби Ви встановили засоби з перевірки правопису та  
Unicode-розкладку клавіатури (щоб зручно було писати апострофи і різні  
варіанти лапок).

>
> Дякую.

Також дякую Вам, що відгукнулися на заклик Альберта і не зникли після  
першого ж повідомлення (на жаль, таке трапляється).

З повагою,
Юрій

>
> 2010/11/22 Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
>
>> Доброго вечора,
>>
>> Альберт повідомив мені, що Ви бажаєте долучитися до команди перекладачів
>> KDE. Хотілося б дізнатися трохи про Вас, а також Ваші уподобання та
>> зацікавлення.
>>
>> На разі Ви можете допомогти у виконанні таких завдань:
>>
>> 1) Можемо зачекати доки з'явиться нова неперекладена програма.
>> 2) Можете вибрати програму з kde-apps.org, яка не є частиною основного
>> комплекту KDE (повідомте, що саме вибрали, і якщо цікава думка інших
>> надішліть переклад до цього списку перед надсиланням авторові).
>> 3) Якщо цікавить саме Qt, можете допомогти його перекладачеві у  
>> редагуванні
>> та усуванні помилок з перекладу:
>> http://qt.gitorious.org/qt/pages/QtLocalization  (Якщо хочете, дам  
>> адресу
>> перекладача і повідомлю про можливі зауваження.)
>> 4) Можете допомогти у перекладі технічної документації на TechBase:
>> http://techbase.kde.org/  (якщо потрібні якісь настанови, з радістю
>> допоможу).
>> 5) Якщо є пропозиції щодо змін у перекладах KDE, з задоволенням  
>> вислухаємо
>> (зможемо обговорити).
>>
>> Якщо Ви не проти, подальше обговорення можна провести у списку  
>> листування
>> kde-i18n-uk at kde.org
>>
>> Підписатися на цей список можна тут:
>>
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-uk
>>
>> Ласкаво просимо до чудового світу перекладів KDE.
>>
>> З найкращими побажаннями,
>> Юрій
>
>
>


More information about the Kde-i18n-uk mailing list