[Kde-i18n-sr] Пеглање терминологије: upload

Часлав Илић caslav.ilic на gmx.net
Пет Сеп 24 12:33:02 CEST 2010


> [: Slobodan Simic :]
> Па ако ће download да буде допремање онда немам ништа против отпремања :)
> Или би пар били преузимање/отпремање?

Па да, преузимање—отпремање сам мислио.

(Боље рећи, нисам мислио да се навраћамо сад и на /download/ :)

>> [: Часлав Илић (са Сорте) :]
>> Како је (на моју жалост) ‘преузимати’ већ преузело вођство, онда оно вуче
>> други део пара.
>
> [: Slobodan Simic :]
> Шта би било да, на жалост, није „преузимати“ преузело вођство?

‘Скинути’ је мени било милије, а пар му ‘окачити’...
-------------- следећи дио --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: није доступно
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-sr/attachments/20100924/c842ec14/attachment.sig 


Више информација о листи слања Kde-i18n-sr