[Kde-i18n-sr] row vrsta red... leja gredica (luk, krompir, paprika)

Слободан Симић (Slobodan Simic) simicsl на verat.net
Уто Јан 29 14:53:19 CET 2009


Зашто се у провери инсистира на пару row - врста?
Прво, не одговара ми смислу као ред, редови.
Могу да посејем две врсте лука (два реда) 
или да посејем две врсте лука (бели и црни).
Могу да постројим војску у две врсте (на парове разбројс`)
али не написах још текст у пет врста већ у пет редова.
Шта је онда са нпр. row type (врста врсте, тип врсте, врста реда...)
Па онда, пошто се замајавам са kdegames тренутно,
да ли би игра била „четири у реду“ или „четири у врсти“
или ово...
msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level"
msgstr "Број редова за посебан ниво тежине"
Ако овде ставим број врста, порука има други смисао...

Дакле ја бих врсту оставио као превод за type и евентуално за 
војно-пољопривредне манифестације а за текстуално-табеларне и забавне 
садржаје користио ред као и „у добра стара времена“ ;)

-------------- следећи дио --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: није доступно
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-sr/attachments/20090129/369e3a6d/attachment.sig 


Више информација о листи слања Kde-i18n-sr