[Kde-i18n-sr] Fwd: programerska papazjanija za prevodilacke glavobolje

Часлав Илић caslav.ilic на gmx.net
Суб Јан 10 01:38:17 CET 2009


> [: Slobodan Simic :]
> i druga stvar... ovakvih.. doduse malo pokracih ima podosta... a u samitu,
> posto se stapaju stablo i grane imaju identicne poruke koje se samo
> razlikuju u npr. tipu fonta a sama poruka je potpuno ista... Kako
> najefikasnije ovo resiti... moze li ovde ono <interface> ili nesto drugo?

Ма јок, ништа не може аутоматски, падне ми мрак на очи кад видим такву
поруку. <interface> је само за омотавање угњеждених порука сучеља
(„...укључите опцију <interface>Require password to stop</interface>
ако...“)

> Srecom pa mi Lokalize razlicitim bojama prikazuje sam tekst...

Још ако би га наместио да одржава преводилачку меморију, онда би кад
преведеш једну такву грозопоруку и пређеш на следећу која се разликује нешто
мало, требало да ти изда предлог из меморије, и то са истакнутим разликама
(као што ти сада на мутним порукама истиче разлику између тренутног и
претходног изворног текста).

Теоретски :)

> I kad sam vec kod Lokalize... prilicno siromasnu dokumentaciju ima... Kako
> da napravim Bazu prevoda i termina?... [...] ima li negde nesto da se
> nadje o programu... ono u F1 sto se dobije moze covek i sam da provali ;)

Ја лично не волим те такве наменске ПО уређиваче, па не користим ни
Локализуј, тако да не могу ништа одређеније да кажем. А Рус који га пише,
као што видиш, штур је на речима. Важи неко правило да програм не може да
уђе у централне пакете ако нема написано упутство, и онда умеју тако збрзе
тек „да има“.

> mozda bi bilo dobro da baza termina za Lokalize bude nagde u SVN-u pa da
> svi (ko koristi Lokalize) imaju istu bazu prevedenih termina.

Има, sr/glossary/gloss-kde-sr.tbx. Зада се путања тамо негде у подешавању
пројекта. Кад сам испробавао пре неки месец, час је радило час није :)
-------------- следећи дио --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: није доступно
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-sr/attachments/20090110/354b28e9/attachment.sig 


Више информација о листи слања Kde-i18n-sr