[Kde-i18n-sr] Par pitanja i nedoumica (n-ti pokušaj )

Slobodan Simic simicsl на gmail.com
Уто Авг 20 13:04:47 CEST 2009


У сре, 19. 08 2009. у 23:27 +0200, Terzić Slobodan пише:

> Ova ikona, koliko sam mogao da primetim, pojavljuje u bar 3 različita 
> konteksta:
> 1) lični podaci korisnika,
> 2) sistemska obaveštenja,
> 3) napomene u programu,
> (Verovatno ima još, ali dovoljno je za primer)
Да ли у латиничној варијанти „i“ покрива ова три и још понеки контекст?
Да ли се у оригиналу тј. нелокализованом преводу у три горенаведена
случаја, и у још понеком, у сваком од њих помиње „info“?
Рекао бих да не. 

> U latiničnoj varijanti se vizuelni oblik makar može vezati za ono što viđamo 
> na prometnim znakovima, dok u ćiriličnoj ta analogija pada u vodu.
> Stoga je moj predlog da se lokalizovana ikona postavi tako da pokriva sve 
> moguće slučajeve. To uopšte ne mora biti slovni znak, već može i neki simbol, 
> mada je i tu uzak manevarski prostor.
А предлог је... ?

:)



Више информација о листи слања Kde-i18n-sr