[Kde-i18n-sr] Трапнакрон

Часлав Илић caslav.ilic на gmx.net
Чет Нов 19 11:33:21 CET 2008


Као први корак уклањању примедбе „ако преведете име програма, како ће
људи...“, а брате и стварно није на одмет да буде при руци, уредио сам да се
на сајту држи попис свих ТРАнскрипција и Превода НАзива и АКРОНима
(ТРАПНАКРОН) које користимо: http://sr.l10n.kde.org/trapnakron/ (и с ово
мало пуштеног превода четворке што имамо, накупи се већ готово 3000
уноса...)

Сад је питање како бисмо могли што боље да укажемо корисницима на ове
стране, трапнакрона и појмовника. Шта мислите да ставимо једну реченицу с
везама у подразумевани текст о-дијалога? Као у прилогу.

Друго питање, више опште разматрање, било би како заправо да најелегантније
приближимо овакав материјал корисницима. Мало је напорно да стоји статично
на Вебу, значи треба нешто у локалу, али шта? Тако да се лако открива, лако
користи, и није наметљиво (не дај боже, рецимо, да направимо нешто што ће
непозвано да се гура под нос, попут оног Клипија...) Мота ми се по глави
некакав плазмоид, али само због вреве, пошто у последње време ничу као
печурке. Немам никакав уобличен дизајн на уму.
-------------- следећи дио --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: kde4-sr-about-links-01.png
Type: image/png
Size: 45476 bytes
Desc: није доступно
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-sr/attachments/20081119/55e7dd74/attachment-0001.png 
-------------- следећи дио --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: није доступно
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-sr/attachments/20081119/55e7dd74/attachment-0001.sig 


Више информација о листи слања Kde-i18n-sr