[Kde-i18n-sr] kuke i kvake

Часлав Илић caslav.ilic на gmx.net
Чет Нов 19 10:50:31 CET 2008


> Па чекај, ако аргументација коју сам ја навео у ранијим постовима није
> довољна, тешко да ће неко изнети нешто ново.

Никад се не зна :)

> Ствар је само у томе да се ти сложиш или не сложиш са тим да је писати
> пречице за тастатуру будућности потпуно бесмислено.

Проблем је што није никакав квалитативан критеријум. Исто бисмо могли рећи
за преводе уопште. Штавише, мислим да много већу пречку за савладавање
представља кад измислимо нпр. ‘прикључак’ за /plugin/, него кад кажемо
‘ктрл’ уместо /Ctrl/.

> Ми смо сувише мало тржиште да би неко ИКАДА направио НАШУ тастатуру.

Ћириличну, вероватно. Али, за латиничну већ не бих био тако сигуран. Ако би
тада латинична тастатура носила преведене тастере, не би нам било друге него
да их пишемо ћирилицом у ћириличном преводу, зар не?

Даље, многи куцамо ћирилицом и поред тога што немамо ћириличне тастатуре. Па
знамо где су нам Љ, Њ, Џ, па и Ђ, Ж, Ћ, Ч, Ш ако немамо ни латиничну. Не
збуњује нас (тј. навикнемо се) што морамо да притиснемо H да бисмо добили Х,
C за Ц, B за Б... Неки од нас чак не замене положај Ж и З ;)

> ако 80% на оним анкетама није довољан показатељ ја намам више примедби...

Сам по себи није. Видео си и сам да су не само гласали, него се чак јављали
да коментаришу многи који нити користе, нити имају намеру да користе икакву
локализацију.

Али је довољан као језичак на ваги. Ја сам своје истресао, ти своје, па ако
се и даље не слажемо, онда смо 1:1 — и тад нам нема друге до да пресече вокс
попули :) Можда да још провучем тему кроз Сорту...
-------------- следећи дио --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: није доступно
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-sr/attachments/20081119/e491ebcb/attachment-0001.sig 


Више информација о листи слања Kde-i18n-sr