[Kde-i18n-sr] Терминологија: file ( дум-дам-Дум-ДАМ... )
Marko Rosic
marko на rosic.eu
Чет Нов 28 11:15:52 CET 2007
Ja se u ovom slucaju zalazem za narodski govor... meni datoteka uzasno rogobatno zvuci i zvucace koliko god jednoobrazna bila :)
Zaista nisam cuo mnogo ljudi koji koriste taj izraz.
-----Original Message-----
From: Часлав Илић [mailto:caslav.ilic на gmx.net]
Sent: 28. novembar 2007 10:55
To: kde-i18n-sr на kde.org
Subject: Re: [Kde-i18n-sr] Терминологија: file ( дум-дам-Дум-ДАМ... )
> [: Слободан Симић :]
> Ипак, можда бих превагнуо у корист датотеке ради једнообразности
> српских превода на свим (или бар значајнијим) платформама.
Мада гњавим за датотеку, јасно је да се „народски“ мање користи него фајл, те морам да признам да ми је чудно како се датотека запати *свуда*, тј. како још неко не окрену ћурак. Ма не само код нас, него ено и у словеначким, хрватским, босанским преводима — панбалкански, човече :)
Више информација о листи слања Kde-i18n-sr