dolphin.po

meriuta cornel meriutacornel at gmail.com
Thu Oct 29 03:17:55 UTC 2015


Varianta tradusă de Tatiana este cea corectă.
On 29 Oct 2015 00:51, "Viorel-Cătălin Răpițeanu" <
rapiteanu.catalin at gmail.com> wrote:

> M-am uitat peste fișier. Traducerea pare în regulă. Singura întrebare o am
> în legătură cu niște sintaxe din engleză. De exemplu:
> - Move to Trash, la noi s-ar traduce:
> 1. Mută la Gunoi (așa a fost inițial)
> 2. Mută la gunoi (așa a tradus Tatiana)
> 3. Mută la „Gunoi”
>
> Există un stil care trebuie urmat pentru astfel de traduceri?
>
> -Cătălin
>
> În data de 28 octombrie 2015, 21:00, Tatiana Țurcanu (prin Google Drive) <
> turcanu.tatiana91 at gmail.com> a scris:
>
> > Tatiana Țurcanu <turcanu.tatiana91 at gmail.com> a trimis următorul fișier:
> > dolphin.po
> > <
> https://drive.google.com/file/d/0B2ENA7S9e4HablJfcmxUbmtwTlVaQnpvODZjdzB4SGlOU0pn/view?usp=sharing_eid&ts=56313772
> >
> > [image: Fotografia de profil a expeditorului]KDE: traducere fișier
> > dolphin.po
> > Deschideţi
> > <
> https://drive.google.com/file/d/0B2ENA7S9e4HablJfcmxUbmtwTlVaQnpvODZjdzB4SGlOU0pn/view?usp=sharing_eid&ts=56313772
> >
> > Google Drive: țineți toate fișierele la îndemână de pe orice
> dispozitiv.[image:
> > Sigla Google Drive] <https://drive.google.com>
> >
> _______________________________________________
> kde-i18n-ro mailing list
> kde-i18n-ro at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
>


More information about the kde-i18n-ro mailing list