î versus â în educația românească
Florin Catalin RUSSEN
cfrussen at yahoo.co.uk
Wed Apr 2 20:41:15 UTC 2014
Salutare,
Dintre noi toți Sergiu este un veteran, ca vechime de cînd traduce cu
consecvență la KDE.
Traducerea la KDE a început cu mult mai mult timp înainte și s-a tradus
CORECT cu î/sînt de la început.
Cînd se va legaliza homosexualitatea și pedofilia și în România, asta nu
înseamnă că după „normele” în vigoare va trebui să ne aplicăm și noi!
La faza cu amplasarea geografică m-ai dat gata! De exemplu, eu m-am
instalat în Franța din 2001, asta înseamnă că nu am dreptul să traduc???
Basarabia, Bucovina și Moldova sînt ținuturi românești pe care le-am
recîștigat după primul război mondial și le-am pierdut după al doilea.
Ei, uite că vorbind de istorie vei înțelege motivele ortografiei CORECTE
utilizate în KDE.
Nu sîntem nici refractari și nici obtuzi, nu toate reformele luate de
academ(u)ia română (mă scuzi, nu mă pot abține, am un ghimpe cu ei) sînt
aberante, unele sînt gîndite și argumentate, propuse de adevărați
lingviști și ca atare și-au găsit locul și în traducerile din KDE.
Știu că va trebui să te „reeduci” într-un fel pentru revenirea la
î/sînt. După cum spunea scriitorul american Josh Billings: „*nu ceea ce
nu știm ne împiedică să avem succes; ceea ce știm și este incorect
reprezintă cel mai mare obstacol*”. Dacă revii la momentele istorice ale
evoluției grafiei limbii române ai să te convingi singur de ce scrierea
cu â/sunt este greșită.
Spor!
Pe 02.04.2014 17:11, Bivol Sergiu a scris:
> Salut,
>
>> 2. Referitor la traducerea cu î s,i â:
>> - proiectul a fost început de Sergiu Bivol din Republica Moldova
>> deci e clar de ce se traduce acum cu î s,i sînt.
> Eu am început să traduc abia de la KDE 4.0.
> Pînă la mine au tradus alți oameni, printre care Claudiu Costin și Laurențiu Buzdugan.
> Din cîte știu, toți sînt (erau?) din România.
>
> Amplasarea geografică influențează într-o oarecare măsură stilul de scriere ales,
> dar nu e nici pe departe criteriul hotărîtor.
> De exemplu, angajatorul meu (din Chișinău) folosește exclusiv â/sunt în textele publicate.
> _______________________________________________
> kde-i18n-ro mailing list
> kde-i18n-ro at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
--
Florin Cătălin RUSSEN
-------------
http://mageia.org/ro/
http://blog.mageia.org/ro/
More information about the kde-i18n-ro
mailing list